Translation of "on your own" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

On your own - translation : Your - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Go on your own.
Иди сама.
Read on your own.
Иди ты почитаи, Ева.
You're on your own.
Теперь сам за себя.
You're on your own.
Ты самомтоятельна.
Sort out your problems on your own.
Разбирайтесь со своими проблемами сами.
You're on your own, Tom.
Ты сам по себе, Том.
You Are on Your Own
Ваши собственные изменения
You go on your own.
Ти иди.
But you're on your own.
Но тогда ты пойдешь сам по себе.
Focus on your own freedom.
Фокусируйся на своей собственной свободе.
You're on your own, pal.
Дружище, ты сам по себе.
You came on your own.
Тогда придёшь сама.
You are on your own!
Спасай себя сам!
Do not think on your own!
Не думайте самостоятельно!
Solve this problem on your own.
Реши эту проблему самостоятельно.
Pick on someone your own size.
Не приставай к тем, кто не может дать сдачи.
You will be on your own.
Ты будешь предоставлен сам себе.
Making conclusions on your own basis...
Делая выводы на основе своей фантазии...
You'll do it on your own.
И сделай это сам.
Wait till you're on your own.
Подождите, пока не добьетесь самостоятельности.
Can't you go on your own?
Нет. . Я не пойду.
You'd never manage on your own.
Ты никогда сам не справляешься.
If your so hellbent on wasting your life, do it on your own!
Если вы уж так одержимы разрушить свою жизнь так делайте это сами!
Take your, take it on your own, move forward.
Обучайтесь самостоятельно, отвечайте другим, развивайтесь.
I'm afraid you're on your own, amigos.
Извините, но разбирайтесь с этим сами, амигос.
Did you do this on your own?
Ты сам это сделал?
Did you do this on your own?
Вы сами это сделали?
It looks like you're on your own.
Похоже, ты сам по себе.
Are you learning Irish on your own?
Ты учишь ирландский самостоятельно?
Or just explore it on your own.
Или просто сами попорбуйте.
You're supposed to study on your own!
Каждый должен заниматься сам!
Well pick on someone your own size.
Выбери кого то в своем весе.
Try a few things on your own.
Затем нарисуйте дверь и окна с помощью прямоугольников. Добавьте что нибудь еще.
Or just do it on your own.
Или сделать всё самому.
Then I'm afraid you're on your own.
А потом, боюсь, вы сами по себе.
This will be on your own head.
Это будет на твою же голову.
Let it be on your own head.
Вы сами этого хотели.
Go on and mind your own business.
Идите займитесь своими делами!
It's your own conscience eating on you.
Это твоя совесть не даёт тебе покоя.
You're back on your own feet now.
Вы крепко встали на ноги.
Start your own business on the coast.
Уйти? Начните собственный бизнес на побережье.
You're welcome to come on your own.
Вы можете приехать сами.
Your own PC, your own Personal Chiller.
Ваш персональный компьютер, ваш персональный охладитель .
Regarding your questions, you find the answers on your own.
На счет твоего вопроса. Ответ на него ты найдешь сама.
Own your own success.
Присваивайте себе свой собственный успех .

 

Related searches : Your Own - On Your Own(p) - On Own - Are You On Your Own? - Write Your Own - Pick Your Own - Your Own Personal - Your Own Fault - Your Own Time - Your Own Reference - Your Own Choice - Blend Your Own - Your Own Opinion - Do Your Own