Translation of "on your own" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Go on your own. | Иди сама. |
Read on your own. | Иди ты почитаи, Ева. |
You're on your own. | Теперь сам за себя. |
You're on your own. | Ты самомтоятельна. |
Sort out your problems on your own. | Разбирайтесь со своими проблемами сами. |
You're on your own, Tom. | Ты сам по себе, Том. |
You Are on Your Own | Ваши собственные изменения |
You go on your own. | Ти иди. |
But you're on your own. | Но тогда ты пойдешь сам по себе. |
Focus on your own freedom. | Фокусируйся на своей собственной свободе. |
You're on your own, pal. | Дружище, ты сам по себе. |
You came on your own. | Тогда придёшь сама. |
You are on your own! | Спасай себя сам! |
Do not think on your own! | Не думайте самостоятельно! |
Solve this problem on your own. | Реши эту проблему самостоятельно. |
Pick on someone your own size. | Не приставай к тем, кто не может дать сдачи. |
You will be on your own. | Ты будешь предоставлен сам себе. |
Making conclusions on your own basis... | Делая выводы на основе своей фантазии... |
You'll do it on your own. | И сделай это сам. |
Wait till you're on your own. | Подождите, пока не добьетесь самостоятельности. |
Can't you go on your own? | Нет. . Я не пойду. |
You'd never manage on your own. | Ты никогда сам не справляешься. |
If your so hellbent on wasting your life, do it on your own! | Если вы уж так одержимы разрушить свою жизнь так делайте это сами! |
Take your, take it on your own, move forward. | Обучайтесь самостоятельно, отвечайте другим, развивайтесь. |
I'm afraid you're on your own, amigos. | Извините, но разбирайтесь с этим сами, амигос. |
Did you do this on your own? | Ты сам это сделал? |
Did you do this on your own? | Вы сами это сделали? |
It looks like you're on your own. | Похоже, ты сам по себе. |
Are you learning Irish on your own? | Ты учишь ирландский самостоятельно? |
Or just explore it on your own. | Или просто сами попорбуйте. |
You're supposed to study on your own! | Каждый должен заниматься сам! |
Well pick on someone your own size. | Выбери кого то в своем весе. |
Try a few things on your own. | Затем нарисуйте дверь и окна с помощью прямоугольников. Добавьте что нибудь еще. |
Or just do it on your own. | Или сделать всё самому. |
Then I'm afraid you're on your own. | А потом, боюсь, вы сами по себе. |
This will be on your own head. | Это будет на твою же голову. |
Let it be on your own head. | Вы сами этого хотели. |
Go on and mind your own business. | Идите займитесь своими делами! |
It's your own conscience eating on you. | Это твоя совесть не даёт тебе покоя. |
You're back on your own feet now. | Вы крепко встали на ноги. |
Start your own business on the coast. | Уйти? Начните собственный бизнес на побережье. |
You're welcome to come on your own. | Вы можете приехать сами. |
Your own PC, your own Personal Chiller. | Ваш персональный компьютер, ваш персональный охладитель . |
Regarding your questions, you find the answers on your own. | На счет твоего вопроса. Ответ на него ты найдешь сама. |
Own your own success. | Присваивайте себе свой собственный успех . |
Related searches : Your Own - On Your Own(p) - On Own - Are You On Your Own? - Write Your Own - Pick Your Own - Your Own Personal - Your Own Fault - Your Own Time - Your Own Reference - Your Own Choice - Blend Your Own - Your Own Opinion - Do Your Own