Translation of "opportunity offered" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

So the Maldives SAARC meeting offered an opportunity for further easing of tensions.
Поэтому встреча SAARC на Мальдивах предоставила возможность для дальнейшего снижения напряженности.
In donor countries, it offered an opportunity for advocacy, education and fund raising.
В странах донорах оно позволило провести пропагандистские и образовательные мероприятия и мероприятия по сбору средств.
We were never offered the benefit or opportunity of buying replacement land. quot
Нам так и не была предложена возможность купить какую либо землю взамен gt gt .
The preparations for the INTRASTAT statistical system offered an ideal opportunity for experimentation.
Подготовка к внедрению статистической системы INTRASTAT предоставила прекрасные возможности для экспериментирования.
Such anniversaries clearly offered an opportunity both to take stock and to look ahead.
Со вершенно очевидно, что подобные даты дают возможность подвести итоги и заглянуть в будущее.
Then John Heathershaw offered Sodiqov the opportunity to conduct a sociological survey in the region.
Тогда Джон Хизершоу предложил провести социологический опрос в этом регионе Садыкову.
The commentators concurred that Security Council missions offered a unique opportunity for gathering and disseminating information.
Комментаторы сошлись во мнении о том, что миссии Совета Безопасности предоставляют уникальную возможность для сбора и распространения информации.
Moreover, coordination of United Nations system activities offered a good opportunity to support human development goals.
Кроме того, координация мероприятий системы Организации Объединенных Наций дает благоприятную возможность для того, чтобы предпринять усилия по достижению целей в области развития людских ресурсов.
They are not usually paid and are prepared to demobilize if they were offered the opportunity.
Денег они обычно не получают, и они готовы демобилизоваться, если такая возможность будет им предложена.
For one thing, I've been offered a position in the school in Vienna, an invaluable opportunity.
Видите ли, мне предложили должность при медицинской школе в Вене. Редчайшая возможность.
Hence, the German nation will be offered the opportunity to reverse the negative effect of policies described above.
В связи с этим у немецкого народа будет возможность остановить вредную политику, последствия которой описаны высше.
The ongoing United Nations reform process offered an opportunity to explore a new approach to the Committee's work.
Идущий в настоящее время процесс реформирования Организации Объединенных Наций предоставляет хорошую возможность обдумать новый подход к работе Комитета.
I'm hopeful that human kind will arise to the occasion and seize the opportunity offered by this development.
Я очень надеюсь, что человечество не ударит в грязь лицом и воспользуется возможностями, предусматриваемыми этим предприятием.
Climate change was a challenge to all countries, the Deputy Secretary General said, but it also offered an opportunity.
Заместитель Генерального секретаря заявил, что, хотя изменение климата является вызовом для всех стран, оно также открывает определенные возможности.
It was the first genuine opportunity offered to Ivorian women to become actively involved in the search for peace.
Ивуарийским женщинам впервые была предоставлена реальная возможность принять активное участие в усилиях по достижению мира.
We welcome the unique opportunity offered by the end of the cold war to focus and develop comprehensive nuclear disarmament initiatives.
Мы приветствуем появившуюся в результате окончания quot холодной войны quot уникальную возможность для объединения и развития инициатив, касающихся всеобъемлющего разоружения в области ядерных вооружений.
The 1994 session of the Commission on Sustainable Development had offered the first opportunity to review the implementation of Agenda 21.
3. Состоявшаяся в 1994 году сессия Комиссии по устойчивому развитию впервые дала возможность провести обзор осуществления Повестки дня на XXI век.
The Conference offered an opportunity to continue consideration of the development of a mechanism to facilitate and coordinate implementation of the Convention.
Конференция предоставляет возможность для продолжения рассмотрения вопроса о разработке механизма, направленного на содействие осуществлению Конвенции и координацию работы в этой области.
We urge them to seize the opportunity offered by the upcoming summit in Pretoria and to work constructively with the mediation team.
Мы настоятельно призываем их воспользоваться возможностью, которая представится на предстоящем саммите в Претории, и конструктивно взаимодействовать с группой посредников.
Introduction The Committee welcomes the report submitted by Turkmenistan and the opportunity thus offered to open a dialogue with the State party.
Комитет приветствует доклад, представленный Туркменистаном, и представившуюся, таким образом, возможность начать диалог с государством участником.
The Committee should endeavour to merge resolutions which dealt with the same topic whenever political changes offered an opportunity to do so.
Комитету следовало бы пытаться объединять резолюции по одному вопросу, когда политические изменения дают возможность делать это.
We consider that voluntary institutions should be offered the opportunity of funding programmes and projects that meet the Palestinian people's most urgent needs
Мы считаем, что добровольческим учреждениям следует дать возможность участвовать в финансировании программ и проектов, которые направлены на удовлетворение наиболее насущных потребностей палестинского народа
The 2005 world summit offered us an opportunity to reflect on the current humanitarian system and to engage in serious, system wide reforms.
Итоговый документа саммита дал нам прекрасную возможность обдумать нынешнюю гуманитарную систему и приступить к серьезным общесистемным реформам.
A significant opportunity is offered by the increasingly important role that regional and subregional groupings of developing countries are assuming in the 1990s.
Широкие возможности в этой области открываются в связи с повышением роли региональных и субрегиональных объединений развивающихся стран, позиции которых укрепились в 90 е годы.
Cardinal Lopez Trujillo (Holy See) (interpretation from Spanish) Thank you very much, Mr. President, for this opportunity that is offered to the Holy See.
Кардинал Лопес Трухильо (Святейший Престол) (говорит по испански) Благодарю Вас, г н Председатель, за эту возможность выступить, оказанную Святейшему Престолу.
In the basement there is a space called Šalanda Brewery, where guests are offered a unique opportunity to diversify with fun music and singing.
В подвальном этаже находится помещение под названием Pivovarská šalanda , где гостям предлагается уникальная возможность разнообразить свой отдых музыкой и пением.
Americans at least white, male Americans did not have to worry about tradeoffs between security and opportunity, because the US offered the advantages of both.
Американцы, по крайней мере, белые мужчины, могли не беспокоиться о компромиссах между безопасностью и перспективой, поскольку США предлагали преимущества и того, и другого.
He resumed his intention of university study, and Reverend Wigram offered him the opportunity to follow his brother, Dr. Khan Sahib, to study in London.
Он захотел продолжить университетское образование, и его учитель предложил ему последовать за своим братом, Ханом Сахибом, и учиться в Лондоне.
Using the UNDAF as a single country programme document offered the opportunity to simplify programming documentation without eliminating the need for agency specific country programmes.
Использование РПООНПР в качестве единого документа по страновым программам открывает возможность для упорядочения документации по программам, не устраняя необходимости в страновых программах конкретных учреждений.
We welcome the opportunity offered by CSW for governments and NGOs to discuss two important thematic issues at the 49th session for the following reasons
Мы приветствуем предоставленную Комиссией по положению женщин правительствам и неправительственным организациям возможность обсудить два важных тематических вопроса на сорок девятой сессии с целью
The international community would fail to understand it if the parties did not seize the opportunity offered here to put an end to this tragedy.
Международное сообщество не поймет отказа сторон воспользоваться предоставленной им здесь возможностью положить конец этой трагедии.
The Second Optional Protocol offered States an opportunity to engage in deliberations on the question and, at the appropriate time, to accede to the Protocol.
Уже упомянутый второй Факультативный протокол предоставляет государствам возможность провести рассмотрение этого вопроса и присоединиться к положениям Протокола, когда они сочтут это уместным.
They offered assistance.
Они предложили содействие.
Persons offered protection
Лица, которым предоставляется защита
And I offered
А я предлагал.
I'm offered 1500.
Я предлагаю1500.
I'm offered 2000.
Мне предлагают 2000.
The former owners of these buildings will be offered the opportunity to build their shops in other places, if they wish, this time on legal grounds.
В случае ракетно ядерного удара США НАТО подходы в метро должны быть максимально освобождены, чтобы успело спастись максимально большее количество людей.
We welcome the opportunity offered by the International Year of the Family to focus attention on the numerous family issues and, in particular, on vulnerable families.
8. Мы приветствуем предоставленную Международным годом семьи возможность сосредоточить внимание на многочисленных проблемах семьи, и в частности на проблемах наименее защищенных семей.
The Gulf crisis, caused by Iraq apos s invasion of Kuwait, offered the international community an opportunity to react resolutely to restore the rights thus violated.
Кризис в Персидском заливе, вызванный вторжением Ирака в Кувейт, дал международному сообществу возможность решительных действий для восстановления попранных прав.
We are convinced that the leaders of the free world must avoid squandering the unique opportunity for world peace and prosperity offered by current historic developments.
Мы убеждены, что лидеры свободного мира не должны упустить уникальную возможность обеспечения мира во всем мире и процветания, которая возникает в нынешней исторической ситуации.
Opportunity.
Это возможность.
Opportunity?
Возможность?
Given such low yields in most of the world, investors will be eager to take advantage of the relative value opportunity offered by rising US interest rates.
Учитывая такие низкие уровни доходности в большинстве стран мира, инвесторы будут стремиться воспользоваться относительно ценной возможностью, предоставляемой ростом процентных ставок в США.
In addition to the plenary discussions, six blocks of three simultaneous peer led workshops offered an opportunity to learn a new skill during a BarCamp style format.
Кроме этих сессий было еще шесть блоков семинаров, проведенных одновременно и организованных в формате Баркемпа.

 

Related searches : Offered Opportunity - Offered The Opportunity - Offered For - Get Offered - As Offered - Was Offered - Being Offered - Offered From - Offered Support - Offered Services - Were Offered - Not Offered