Translation of "ordain" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Indeed We shall soon ordain a heavy responsibility upon you.
Поистине, Мы пошлем низведем тебе (о, Пророк) слово тяжелое Коран, в котором содержатся повеления, запреты и законоположения .
Indeed We shall soon ordain a heavy responsibility upon you.
Мы пошлем тебе слово тяжелое.
Indeed We shall soon ordain a heavy responsibility upon you.
Мы откроем тебе этот Весомый Коран, в который заложен великий смысл. Он славен прекрасными эпитетами и заслуживает того, чтобы Божьи создания готовились к его восприятию, размеренно читали его и размышляли над его значениями.
Indeed We shall soon ordain a heavy responsibility upon you.
Мы непременно ниспошлем тебе весомые слова.
Indeed We shall soon ordain a heavy responsibility upon you.
Поистине, Мы ниспошлём тебе, о посланник, Коран, содержащий трудные установления, запреты и предписания.
Indeed We shall soon ordain a heavy responsibility upon you.
Воистину, Мы ниспошлем тебе весомые слова.
Indeed We shall soon ordain a heavy responsibility upon you.
Мы скоро ниспошлем тебе Слова весомости великой.
Indeed We shall soon ordain a heavy responsibility upon you.
Мы откроем тебе слово веское
And ordain for us good in this world, and in the Hereafter.
И запиши за нами в этом мире благое деяние, и в Вечной жизни сделай так, чтобы мы оказались из числа тех, которым записаны благие деяния как в этом мире, так и в Вечной жизни .
And ordain for us good in this world, and in the Hereafter.
И говорил Муса далее Даруй нам в этом мире хорошую жизнь и направь нас на благие деяния и повиновение Тебе, и пошли нам в последней жизни добрую награду и милосердие!
And they said, Our Lord, why did You ordain fighting for us?
Почему Ты предписал сделал обязательным нам сражение?
And they said, Our Lord, why did You ordain fighting for us?
И сказали они Господи наш! Почему предписал Ты нам сражение?
And they said, Our Lord, why did You ordain fighting for us?
Они сказали Господь наш! Зачем Ты предписал нам сражаться?
And they said, Our Lord, why did You ordain fighting for us?
Они думали, что предписанное им сражение может ускорить их смерть, и поэтому сказали Не можешь ли, Господи наш, отложить нам сражение до близкого уже предела нашей жизни, чтобы хорошо прожить оставшуюся жизнь?
And they said, Our Lord, why did You ordain fighting for us?
Почему Ты предписал нам сражаться? О, если бы Ты отложил нам сражение на небольшой срок!
And they said, Our Lord, why did You ordain fighting for us?
Зачем Ты предписал нам воевать? Зачем не дашь отсрочки нам до скорого предела?
And they said, Our Lord, why did You ordain fighting for us?
Для чего Ты предписываешь нам войну?
(Allah's Religion of Islamic Monotheism which He did ordain for all of His Prophets).
Это означает, что он признал Аллаха Единственным Господом Богом, причем первое утверждение он использовал в качестве доказательства последнего. А затем он поведал о том, что именно этот путь является прямым путем, который приводит человека к Аллаху.
The believers used to say Why is a surah (that would ordain fighting) not revealed?
И говорят те, которые уверовали В данном аяте это однозначно сподвижники Посланника Аллаха. О, если бы была ниспослана сура (в которой нам Аллах повелевает сражаться против неверующих)!
The believers used to say Why is a surah (that would ordain fighting) not revealed?
И говорят те, которые уверовали Если бы была ниспослана сура!
The believers used to say Why is a surah (that would ordain fighting) not revealed?
Верующие говорят Почему не ниспослана сура о джихаде?
The believers used to say Why is a surah (that would ordain fighting) not revealed?
Верующие говорят Почему не ниспослана сура о джихаде? .
The believers used to say Why is a surah (that would ordain fighting) not revealed?
Те, которые уверовали, говорят Если бы была ниспослана сура, призывающая нас бороться против неверных!
The believers used to say Why is a surah (that would ordain fighting) not revealed?
Некоторые уверовавшие спрашивают Почему не ниспослана сура о джихаде ?
The believers used to say Why is a surah (that would ordain fighting) not revealed?
И те, которые уверовали (в Бога), говорят О, если б Сура снизошла, (Зовущая к сражению за веру)!
The believers used to say Why is a surah (that would ordain fighting) not revealed?
Верующие говорят О если бы ниспослан был какой отдел Корана!
Did I not ordain for you, O Children of Adam, that you should not worship Shaitan (Satan).
(И Аллах Всевышний скажет неверующим, которые оказались в Аду) Разве Я не заповедал завещал вам (через Моих посланников), о, потомки Адама люди , чтобы вы не поклонялись не повиновались сатане?
Did I not ordain for you, O Children of Adam, that you should not worship Shaitan (Satan).
Разве Я не заповедал вам, сыны Адама, чтобы вы не поклонялись сатане?
(Allah's Religion of Islamic Monotheism which He did ordain for all of His Prophets). Tafsir At Tabari
Это и есть прямой путь .
(Allah's Religion of Islamic Monotheism which He did ordain for all of His Prophets). Tafsir At Tabari
Поистине, это стезя прямая, и в ней ваше счастье.
Did I not ordain for you, O Children of Adam, that you should not worship Shaitan (Satan).
Разве Я не заповедал вам, о дети Адама, не слушать шайтана и не поклоняться ему?
(Allah's Religion of Islamic Monotheism which He did ordain for all of His Prophets). Tafsir At Tabari
Это и есть прямой путь .
Did I not ordain for you, O Children of Adam, that you should not worship Shaitan (Satan).
Не наказывал ли Я вам, о сыны Адама, не поклоняться шайтану?
Yahweh, you will ordain peace for us, for you have also worked all our works for us.
Господи! Ты даруешь нам мир ибо и все дела наши Ты устрояешь для нас.
LORD, thou wilt ordain peace for us for thou also hast wrought all our works in us.
Господи! Ты даруешь нам мир ибо и все дела наши Ты устрояешь для нас.
And ordain for us good in this world, and in the Hereafter. Certainly we have turned unto You.
Запиши за нами в этой ближайшей жизни благое деяние, и в будущей мы обратились к Тебе!
And ordain for us good in this world, and in the Hereafter. Certainly we have turned unto You.
Предпиши для нас добро в этом мире и в Последней жизни, ибо мы возвращаемся к Тебе (каемся Тебе) .
And ordain for us good in this world, and in the Hereafter. Certainly we have turned unto You.
Предпиши для нас добро в этом мире и в Последней жизни, ибо мы возвращаемся к Тебе (каемся перед Тобой).
And ordain for us good in this world, and in the Hereafter. Certainly we have turned unto You.
Начертай же для нас прекрасную жизнь в этом мире и будущем, ибо мы обратились к тебе с раскаянием .
And ordain for us good in this world, and in the Hereafter. Certainly we have turned unto You.
Дай предписание добра для нас И в этой жизни, и в далекой, Ведь мы, поистине, Тебе предались!
And ordain for us good in this world, and in the Hereafter. Certainly we have turned unto You.
Напиши для нас благодеяния и в этой дольней жизни и в будущей к Тебе обращаемся мы .
And ordain for us good in the world and in the Hereafter verily we have been guided unto Thee.
И запиши за нами в этом мире благое деяние, и в Вечной жизни сделай так, чтобы мы оказались из числа тех, которым записаны благие деяния как в этом мире, так и в Вечной жизни .
And ordain for us good in the world and in the Hereafter verily we have been guided unto Thee.
Запиши за нами в этой ближайшей жизни благое деяние, и в будущей мы обратились к Тебе!
And ordain for us good in the world and in the Hereafter verily we have been guided unto Thee.
Предпиши для нас добро в этом мире и в Последней жизни, ибо мы возвращаемся к Тебе (каемся Тебе) .
And ordain for us good in the world and in the Hereafter verily we have been guided unto Thee.
Предпиши для нас добро в этом мире и в Последней жизни, ибо мы возвращаемся к Тебе (каемся перед Тобой).

 

Related searches : Do Ordain