Translation of "our approach" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

What is our approach?
Какой подход у нас?
Our approach must be hard headed engagement.
Нашим подходом должно быть твердоголовое сотрудничество.
So that's our biologic approach right now.
В этом суть нашего биологического подхода в настоящий момент
Our political approach seems more inclusive now.
Сейчас наш политический подход охватывает более широкий круг участников.
Our strategy must be based on partnership, our approach on solidarity.
Наша стратегия должна основываться на партнерстве, наш подход на солидарности.
Our approach to therapeutic cloning thus remains unchanged.
Таким образом, наш подход к терапевтическому клонированию остается неизменным.
This approach will continue to guide our actions.
И мы будем руководствоваться этим подходом в наших дальнейших действиях.
In our time they find a special approach
В наше время находят подход особый
That idea will guide our actions and form the basis of our approach.
Эта идея будет направлять наши действия и образует основу нашего подхода.
It is this approach that underpins our external policy.
Именно такой подход поддерживает нашу внешнюю политику.
It will be noticed that our approach is comprehensive.
Надо отметить, что наш подход имеет всеобъемлющий характер.
So what about with our approach, adding the code?
Что если мы к нашему методу добавим код?
What I'm saying is our approach is simply unsustainable.
Я говорю, что наш подход просто невозможно поддерживать.
So our approach is something we call targeted reinnervation.
Мы назвали наш метод целевой реиннервацией.
The comprehensive, multi faceted nature of our approach was novel.
Всесторонняя и многогранная природа нашего подхода была определенным новаторством.
But our approach has the important practical advantage of simplicity.
Но наш подход имеет важное практическое преимущество простоты.
Focus of our approach in achieving the Millennium Development Goals
Суть нашего подхода к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
COPENHAGEN Our current approach to solving global warming will not work.
КОПЕНГАГЕН.
The interdependent nature of our energy infrastructure requires a multilateral approach.
Взаимозависимая природа нашей энергетической инфраструктуры требует многостороннего подхода.
COPENHAGEN Our current approach to solving global warming will not work.
КОПЕНГАГЕН. Наш нынешний подход к решению проблем глобального потепления не будет эффективен.
To pull that trigger would only warn our men who approach.
Стоит вам лишь нажать на курок, и это послужит сигналом для наших людей.
Our good bilateral relations and security cooperation with Turkey and Greece illustrate clearly our approach and intentions.
Наши хорошие двусторонние отношения и сотрудничество в вопросах безопасности с Турцией и Грецией четко свидетельствуют о нашем подходе и намерениях.
Our overall approach to the issue is based on the following pillars.
В своем подходе к этому вопросу мы исходим из следующих принципов.
In my opinion, this ceremony is of fundamental importance to our approach.
По моему мнению, эта церемония является событием чрезвычайной важности.
As we approach the next millennium, humanity still faces critical questions that threaten our societies and our development.
На пороге следующего тысячелетия человечество по прежнему сталкивается с критическими вопросами, которые угрожают нашему обществу и нашему развитию.
I would like to make some specific remarks with respect to our approach.
Я хотел бы высказать ряд конкретных замечаний, касающихся нашего подхода.
In our view, that approach to the problem is the most realistic one.
На наш взгляд, этот подход к проблеме является самым реалистичным.
Again, our approach must uphold the sovereign equality of States, large or small.
Таким образом, и здесь наш подход должен быть основан на стремлении к укреплению суверенного равенства государств, как больших, так и малых.
Such an approach could also stimulate participation in our discussions by various delegations.
Такой подход мог бы также стимулировать участие в наших дискуссиях различных делегаций.
Shape, form and color can't even approach our tactile level of artistic expression.
Очертания, формы, цвета никогда не сравнятся с художественной выразительностью наших прикосновений.
A very language heavy approach and here's what it does to our kids.
Очень перегруженный языком подход и вот, что он делает с нашими детьми.
Our work must always be guided by the Charter, but our approach must adapt to changing circumstances and challenges.
В нашей работе мы всегда должны руководствоваться Уставом, но следует адаптировать наш подход к изменяющимся условиям и вызовам.
Such participation bespeaks our commitment to the new United Nations approach and our support for putting it into practice.
Это участие свидетельствует о нашей приверженности новому подходу Организации Объединенных Наций и нашей поддержке его осуществления на практике.
What is at stake are the interests of our people, which firmly believes in the soundness of our approach.
На карту поставлены интересы нашего народа, который твердо верит в мудрость нашего подхода.
It is our view that, as we approach the September summit, the situation in Haiti underlines the need for a new approach to peacebuilding.
На наш взгляд, в свете предстоящего сентябрьского саммита ситуация в Гаити подчеркивает необходимость выработки нового подхода к миростроительству.
We will be very constructive in our approach, but must not be expected to hide our heads in the sand.
Мы будем очень конструктивны в своем подходе, но пусть никто не ждет, что мы станем прятать голову в песок.
That balanced approach reflects our vision of how the issue should be dealt with.
Такой сбалансированный подход отражает наше видение решения вопроса.
We note that there would be no military costs involved under our preferred approach.
Мы отмечаем, что тот подход, за который мы выступаем, не повлечет никаких военных издержек.
But in our view, that approach would be the counsel of conservatism and obstructionism.
Однако такой подход, с нашей точки зрения, могли бы присоветовать лишь силы консерватизма и обструкционизма.
Only by taking this approach will we be able quickly to conclude our work.
Мы сможем быстро завершить свою работу только в том случае, если будем руководствоваться таким подходом.
Our approach is without prejudice to Iraq apos s sovereignty, unity and territorial integrity.
Наш подход не направлен на нарушение суверенитета Ирака, его единства и территориальной целостности.
In the Organization, our approach has been the traditional reliance on peace keeping operations.
В нашей Организации нашим подходом всегда была традиционная опора на операции по поддержанию мира.
We are extremely dinosaur like, and unusual in our two legged approach to life.
Мы чрезвычайно динозавроподобны, и необычны в нашем двуногом подходе к жизни.
Our approach to teaching is decidedly one sided, and it's based on imparting information.
Наш подход к обучению строго односторонний, он основан только на передаче информации.
And this has been invaluable in our approach to try to study these things.
Это дало неоценимый результат в наших попытках изучения подобных вещей.

 

Related searches : Change Our Approach - Align Our Approach - Our Business Approach - Strengthen Our Approach - In Our Approach - On Our Approach - Our - Measurement Approach - Key Approach - Service Approach - Formal Approach - Pricing Approach - Empirical Approach