Translation of "over the cause" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Cause I've been pissin over here and pissin over there | Потому что я писал тут и я писал там |
Glossing over failures does not serve the cause of peace. | Затушевывание неудач не поможет делу мира. |
And this, over the years, can cause real damage, cardiovascular damage. | С годами это может вызвать риск заболеваний сердечно сосудистой системы. |
We're gonna walk over the battlefield, 'cause all God's chillun got guns. | Мы выходим из окопов, Бог с нами, черт с ними! |
Over time we know that this is going to cause some blockage of the vessel. | Мы знаем, что со временем это вызовет блокаду сосуда. |
The policy differences over America's Iraq adventure exacerbated the crisis, but also obscured its true cause. | Политические разногласия в отношении Американской авантюры в Ираке усилили кризис, но также и скрыли его истинную причину. |
Students from all over India have shown support to FTII in their cause. | В свою очередь студенты со всей Индии оказали поддержку Индийскому Институту кино и телевидения. |
Indeed, the main cause of overheating in the early 1990 s was over borrowing by local governments. | Вообще, главная причина экономического перегрева начала 1990 х гг. заключалась в чрезмерном заимствовании местными правительствами. |
Yes, an American recession might spill over to the rest of the world and cause a worldwide recession. | Да, экономический спад в США может иметь свои последствия для остальных стран мира и привести в результате к мировому кризису. |
The Cause. | Дело. |
In this way, through fractional reserve lending, banks create over 90 of the money, and therefore cause over 90 of our inflation (approximately 97 ). | Через банковскую систему с частным покрытием банки создают 90 денег, это дает 90 всей инфляции. |
But even before, there were signs that AKP's growing hold over society could cause conflict. | Но и ранее можно было понять, что растущая хватка АКП на шее общества приведёт к конфликту. |
Yahweh said to Moses, Tell Aaron, 'Stretch out your hand with your rod over the rivers, over the streams, and over the pools, and cause frogs to come up on the land of Egypt.' | И сказал Господь Моисею скажи Аарону простри руку твою с жезлом твоим на реки, на потоки и на озера и выведи жаб на землю Египетскую. |
For over fifty years, ultraviolet radiation from the sun has been the number one suspected cause of skin cancer. | На протяжении более пятидесяти лет ультрафиолетовая солнечная радиация была первой подозреваемой причиной рака кожи. |
And the whole time, we were like, What is going on over there? 'Cause we were iterating and changing constantly over that whole two year period. | И все время, мы были как, Что происходит там? Потому что мы итерации и постоянно за этот период всего два года. |
However, high soil concentrations of over 1.0 ppm can cause necrosis in leaves and poor growth. | Однако концентрация его в почве более 1.0 мд может вызвать некроз листьев и плохой рост. |
Embrace the cause. | Проникнись идеей. |
What's the cause? | В чём причина? |
What's the cause? | Какова причина? |
For the Cause. | Во имя дела. |
As far as we Palestinians are concerned, the United Nations, over and above all this, symbolizes also the Palestinian cause. | Что касается палестинцев, то Организация Объединенных Наций, помимо всего этого, символизирует также и дело палестинского народа. |
And the LORD spake unto Moses, Say unto Aaron, Stretch forth thine hand with thy rod over the streams, over the rivers, and over the ponds, and cause frogs to come up upon the land of Egypt. | И сказал Господь Моисею скажи Аарону простри руку твою с жезлом твоим на реки, на потоки и на озера и выведи жаб на землю Египетскую. |
Scott does feel very protective over Isaac, Erica, and Boyd 'cause he can really relate with them. | Пожалуйста, не говори им. Скотт хочет защитить Айзека, Эрику и Бойда потому, что видит связь с ними. |
He knows I don't want to cause you any trouble And he's holding it over my head. | Он знает, что я не хочу тебе проблем и шантажирует меня этим. |
Cause.... | Причина .... |
'Cause... | Потому что... |
'Cause... | Потому что... |
The situation as it exists now and as it has been over the past two years is cause for great concern. | Нынешняя ситуация и ситуация, сохранявшаяся на протяжении последних двух лет, служит поводом для серьезного беспокойства. |
Being responsible for one's choices is the first cause of those choices, where first cause means that there is no antecedent cause of that cause. | Чтобы нести ответственность за свой выбор необходимо являться причиной этого выбора, под этим понимается, что не существует предшествующей причины для выбора. |
But there was no evidence that the more widely dispersed ash blowing over Europe from Iceland would cause similar problems. | Но не было очевидно, что рассеянный над значительно большей территорией, летящий в Европу пепел из Исландии будет вызывать аналогичные проблемы. |
With the rise of dowry related violence and deaths in India over the last decade, the tradition is a cause for concern. | Учитывая тот факт, что за последние десять лет количество смертей и случаев насилия, связанных с приданым , увеличилось, эта традиция вызывает беспокойство. |
The heavy dependence of the regular budget on extrabudgetary resources and the arrears accumulated over many years were a cause for concern. | Вызывает озабоченность значительная зависимость регулярного бюджета от внебюджетных ресурсов и накопившейся за многие годы задолженности. |
The cause was unclear. | Причина была непонятна. |
The cause of A.J. | Обходительна, мягка в общении. |
So, here's the cause. | Итак, сейчас тот самый случай. |
I know the cause. | Вовсе нет, я знаю причину. |
The cause of these farmers is also the cause of everyone in the nation. | Дело этих фермеров это дело всего народа. |
Rainfall totals of over half an inch are possible, which could cause minor debris flows and slick roadways. | Возможей объем осадков более чем полдюйма, что может стать причиной небольших селевых потоков и скользких дорог. |
for this cause, brothers, we were comforted over you in all our distress and affliction through your faith. | то мы, при всей скорби и нужде нашей, утешились вами, братия, ради вашей веры |
Whoever intercedes for a good cause shall receive a share of it, and whoever intercedes for an evil cause shall share its burden, and Allah is prepotent over all things. | Кто будет посредником в хорошем деле в улаживании отношений между людьми , тому будет доля (награды) от него, а кто будет посредником в плохом деле в сеянии зла и смуты между ними , тому будет доля греха от него. Поистине, Аллах за всякой вещью наблюдает! |
These smooth muscle cells all over the body are going to contract, they're gonna constrict down. They're gonna cause increased resistance. | Гормон заставляет их сокращаться, создавая сопротивление кровотоку. |
If every American gave 10 per year to this cause, over 1 million Africans could be saved from AIDS death each year, with money left over to fight the disease. | Если бы каждый американец пожертвовал десять долларов в год на борьбу со СПИДом, ежегодно могли бы быть спасены жизни более миллиона африканцев, а оставшиеся деньги использованы на борьбу с болезнью. |
Its cause? | Чем это можно объяснить? |
Cause I... | Это увлекательно и интересно? Так как я ... |
'Cause you're... | Потому что вы ... |
Related searches : The Right Cause - Cause The Payment - Champion The Cause - Tackle The Cause - Solve The Cause - Remedy The Cause - Remove The Cause - Helping The Cause - Cause The Need - Supporting The Cause - About The Cause - Determining The Cause - Join The Cause - Further The Cause