Translation of "over crowding" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Am I crowding you?
я не слишком близко?
Will you stop crowding me?
Вы бы не могли перестать толкать меня?
Or am I crowding you?
Или я давлю на тебя?
What do you mean, crowding me?
Что значит, давишь на меня?
I don't want everybody crowding me.
Я не хочу, чтобы вокруг меня толпились.
Hope I ain't crowding' you folks none.
Надеюсь, я вам не помешаю.
Washing, clothes, wastewater, nutrition, crowding, animals, dust, temperature, injury
Меня это мягко говоря не впечатлило. Да ладно.
Conflict avoidance among rhesus monkeys coping with short term crowding.
Conflict avoidance among rhesus monkeys coping with short term crowding.
Well, nobody's job is safe with all these servicemen crowding in.
Что ж, теперь никто не может быть уверен, что никого не уволят изза этих вояк.
I can't stand everybody crowding me... trying to make me do things.
Не выношу, когда вокруг меня толпятся... пытаются заставить чтото сделать.
Debeaking prevents feather pecking and cannibalism in frustrated chickens, caused by over crowding in single areas, where they are unable to establish a social order.
Debeaking предотвращает клевание пера и людоедство в расстроенных цыплятах, вызванный переполняя в единственных областях, где они неспособны установить общественный строй.
Hundreds of protesters were crowding round in front of Zuccotti square to camp.
Сотни протестующих разбили лагерь перед площадью Зуккотти.
A slow and careful pace will not harm the crowding out caused by large issues.
Постепенный и продуманный подход позволит смягчить эффект вытеснения, вызванный крупным выпуском акций.
A large fiscal deficit increases the need for foreign funds to avoid crowding out private investment.
Большой бюджетный дефицит увеличивает потребность в иностранном капитале для того, чтобы избежать вытеснения частных инвестиций.
Crowding prevents them from spreading their wings, and the hens cannot even fulfill minimal natural instincts.
Давка предотвращает их от расправление их крыльев, и куриц не может даже выполните минимальные естественные инстинкты.
But state incursions into the capital markets are now crowding out the private sector's ability to borrow.
Но набеги государства на рынки капитала в настоящее время вытесняют способность частного сектора брать займы.
More sophisticated advocates warn that government spending will drive up interest rates, thus crowding out private investment.
Более изощренные сторонники жесткого курса предупреждают, что затраты правительства повысят процентную ставку, таким образом вытесняя частные инвестиции.
Plus, such investments may even create a crowding out effect, siphoning off funds destined for other sectors.
Кроме того, такие инвестиции могут даже создать эффект вытеснения, выкачивая средства, предназначенные для других секторов.
For example, in sheep, it may be caused by crowding through doors, or being chased by dogs.
У овец, например, это может быть связано со скоплением людей или из за собачьей погони.
Crowding in certain parts of outer space by active spacecraft and debris has given rise to considerable concern.
Скопление в некоторых районах космического пространства действующих космических аппаратов и загрязненность этих районов космическим мусором вызывают серьезную обеспокоенность.
I can see them crowding around, clapping him on the back giving him glasses of ice cold water.
Я так и вижу, как они окружают его, хлопают по плечам,.. ...угощают ледяной водой.
We have seen devastation from the 2004 Indian Ocean tsunami, interpreted as a sign of crowding at the coasts.
Мы видели разрушения, которые оставило после себя в 2004 году цунами в Индийском океане, что было расценено, как признак перенаселенного побережья.
But not now given extraordinarily low long term interest rates, no serious economist raises the crowding out issue nowadays.
Но не сейчас учитывая экстраординарно низкие долгосрочные процентные ставки, ни один серьезный экономист сегодня не подымает проблему вытеснения .
The 'Crowding Out' of Private Expenditures by Fiscal Policy Actions, Federal Reserve Bank of St. Louis Review , October, pp.
The 'Crowding Out' of Private Expenditures by Fiscal Policy Actions , Federal Reserve Bank of St. Louis Review , October, pp.
The prisoners also demanded free movement between cell blocks, better food, more family visits, less crowding and fewer searches.
Заключенные требовали также свободы передвижения между тюремными блоками, улучшения качества питания, увеличения количества визитов для членов семей, решения проблемы переполненности тюрем и уменьшения количества обысков.
As a consequence, they are crowding into bonds and debt instruments that they view, rightly or wrongly, as safe vehicles.
Как следствие, они ввязываются в долговые обязательства и инструменты, которые они считают независимо от того, правильно это или нет безопасными средствами.
But this will also cause China s debt burden to continue to grow, with bad debt increasingly crowding out good credit.
Но это вызовет продолжение роста долгового бремени Китая, причем безнадежные долги будут все более преобладать над кредитами, для которых существует возможность погашения.
Most of the deaths were from communicable diseases, which malnourished people may well have contracted after crowding into feeding centers.
Большинство смертельных случаев произошло из за инфекционных заболеваний, которые люди с недостаточным питанием, вполне вероятно, подхватили после ожидания в очередях центров выдачи еды.
While there are expectations of linkages, spillovers and crowding in of domestic investment, in practice these are often quite limited.
Несмотря на возлагаемые надежды на формирование экономических взаимосвязей, благоприятное сопутствующее воздействие и стимулирующее влияние на внутренние инвестиции, на практике эти процессы носят довольно ограниченный характер.
Immigration poses even greater policy challenges, since newcomers are widely perceived as threatening jobs and crowding out natives from social services.
Иммиграция вызывает еще большие политические проблемы, поскольку обычно считается, что вновь прибывшие угрожают занятости и оттесняют коренных жителей от социальных услуг.
They also believe that the government deficit drives up inflation and interest rates, thereby crowding out other spending by consumers and firms.
Они также считают, что дефицит государственного бюджета приводит к росту инфляции и процентных ставок, тем самым вытесняя другие расходы потребителей и фирм.
These include the crowding out of domestic service suppliers, potential effects on the balance of payments, and negative cultural and environmental externalities.
К ним относятся вытеснение отечественных поставщиков услуг, потенциальные последствия для состояния платежного баланса, а также отрицательное воздействие на культурные и экологические аспекты.
Fourth, the re leveraging of the public sector through large fiscal deficits and debt accumulation risks crowding out a recovery in private sector spending.
В четвертых, уменьшение уровня заимствования государственного сектора посредством большого финансового дефицита и накопления долгов ставит под угрозу восстановление трат частного сектора.
Of course, it is possible for too large of an increase to put pressure on real interest rates, thereby crowding out potential private investment.
Конечно, возможно, что слишком большое увеличение может оказать давление на реальные процентные ставки, тем самым вытесняя потенциальные частные инвестиции.
Without first rate expertise in debt management, an economy implementing large scale public outlays risks crowding out private investment through overreliance on domestic savings.
Без первоклассного опыта в области управления долгами, в экономике, где реализуются крупномасштабные государственные проекты, существует риск вытеснения частных инвестиций, поскольку появится соблазн опираться в основном на внутренние сбережения.
On the other hand, it can distort the market somewhat by crowding out other market issues through its sheer size and concentration in selected sectors.
Вместе с тем, она может приводить к возникновению на рынке некоторых диспропорций за счет вытеснения других ценных бумаг из за своих масштабов и концентрации в отдельных секторах.
This crowding has led, in turn, to an increased accumulation of atmospheric pollution from vehicles and the emergence of more solid human settlements and activities.
Со своей стороны, эта скученность ведет к большему атмосферному загрязнению от автомобильного транспорта и появлению более долгосрочных поселений и деятельности.
Peace keeping is crowding the international agenda to such a degree that we seem to be losing our ability to focus on the unfinished business of disarmament.
Поддержание мира настолько заполнило международную повестку дня, что, похоже, мы теряем нашу способность сосредоточивать свое внимание на других незавершенных проблемах разоружения.
In the U.S., most animals whose skin is turned into leather suffer extreme crowding, confinement, deprivation, castration, branding, tail docking, and dehorning, all without any pain killers.
В США большинство животных, чьи шкуры затем используются для изготовления кожи, содержатся в давке, заключении, подвергаются изнурению, кастрации, клеймению, купированию хвостов, удалению рогов и все это без каких либо обезболивающих.
Faced with excessive crowding and a poor economy, Djibouti, a key node in the fight against jihadism, might collapse if the foreign forces stationed there fail to act.
Переживая чрезмерное перенаселение и слабую экономику, Джибути, ключом в борьбе с джихадизмом, может рухнуть, если внешние силы, находящиеся там, не смогут принять необходимых действий.
The problems occasioned by classroom crowding and old, inadequate buildings had been aggravated by the reduction of educational services as a result of the budgetary deficit of UNRWA.
С сокращением услуг в области образования вследствие дефицита бюджета БАПОР обострились проблемы, связанные с переполненностью школьных аудиторий и с ветхостью и нехваткой школьных зданий.
So I guess the most obvious, or maybe it's not obvious, but the ch3 groups, since they have the biggest electron crowd, they're kind of crowding the molecule.
Очевидно, что группы с самыми большими электронными облаками управляют молекулой.
I told you what I was gonna do, and I don't give a hoot and a holler if there's oranges and grapes crowding a fella out of bed.
Я сказал, что все решил, и плевать я хотел, что там кучи апельсинов и винограда.
They have only recently been recognized as the cause of several infectious diseases, including mad cow disease and Creutzfeldt Jakob Disease, which kill by crowding out healthy brain cells.
Это означает, что они могут обмануть инструменты организма, которые станут вырабатывать новые прионы.
They have only recently been recognized as the cause of several infectious diseases, including mad cow disease and Creutzfeldt Jakob Disease, which kill by crowding out healthy brain cells.
Их только недавно признали причиной нескольких инфекционных заболеваний, включая коровье бешенство и болезнь Якоба Крейтцфельдта, которая убивает посредством вытеснения здоровых клеток мозга.

 

Related searches : Over-crowding - Visual Crowding - Crowding Effect - Current Crowding - Crowding Out - Less Crowding - Anterior Crowding - Crowding Out Effect - Over Over - Over And Over - Over And Over Again - Spilling Over - Bond Over