Translation of "overarching approach" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Having incorporated implementation provisions within the text of the Overarching Policy Strategy of the Strategic Approach, | включив в текст Общепрограммной стратегии Стратегического подхода положения, касающиеся осуществления, |
Overarching Principles | ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ |
Overarching issues | Первоочередные вопросы |
Overarching measures | Меры общего характера |
Overarching policy strategy | Общая программная стратегия |
B. Overarching objectives | Комплексные цели |
(b) Overarching policy strategy | b) общепрограммная стратегия |
B. Overarching policy strategy | В. Общепрограммная стратегия |
Draft overarching policy strategy | Записка секретариата |
Some overarching conclusions16 were drawn. | По итогам ее работы был сделан ряд общих выводов16. |
This overarching policy strategy flows from the commitments expressed in the High level Declaration of the Strategic Approach to International Chemicals Management. | В основе общепрограммной стратегии лежат те обязательства, которые были приняты в Декларации высокого уровня о стратегическом подходе к международному регулированию химических веществ. |
There should be one overarching framework. | Должна быть единая всеобъемлющая структура. |
An overarching principle for all policies | Основополагающий принцип всей политики |
Such an approach should be guided by the overarching goal of alleviating the plight of the people of Zimbabwe and restoring the rule of law. | В основе такого подхода должна быть общая цель облегчения тяжелого положения народа Зимбабве и восстановление правопорядка. |
Nonetheless, an overarching need for more development assistance remains. | Вместе с тем острая потребность в увеличении объема помощи развитию сохраняется. |
Overarching Principles of Air Quality Management in the EU | Основополагающие принципы управления качеством воздуха в ЕС |
4.1 Overarching Principles of Air Quality Management in the EU | 4.1 Основополагающие принципы управления качеством воздуха в ЕС |
The overarching tenets of our nuclear programme are restraint and responsibility. | Превалирующими постулатами нашей ядерной программы являются сдержанность и ответственность. |
Well it's an approach to realize Einstein's dream of a unified theory of physics, a single overarching framework that would be able to describe all the forces at work in the universe. | Это подход к реализации мечты Эйнштейна о теории всего , единой всеохватывающей системе знаний, которая смогла бы описать все силы, существующие во Вселенной. |
The overarching principle should be national ownership and leadership of the development process. | Первая касается принципов, которые составляют основу инициативы. |
The strategy aims at setting the overarching principles, objectives and instruments of UNCTAD operations. | В 2004 году взносы в целевые фонды ЮНКТАД внесли около 75 правительств и ряд многосторонних и других организаций. |
Yet it adopts identical resolutions year after year, with no overarching vision or clear objective. | Из года в год Комиссия принимает идентичные резолюции без учета общей перспективы и без четких приоритетов. |
The meeting agreed on the need to clearly define the main overarching goals that are | Совещание согласилось с необходимостью более четко определить основные цели на длительную перспективу, которые, как ожидается, должны быть достигнуты благодаря осуществлению этой стратегии. |
But this emphasis needs to continue to be an overarching focus in all development activities. | Однако акцент на этом моменте должен пронизывать всю деятельность, касающуюся развития. |
The overarching message of the report is the prevailing calm and stability in Timor Leste. | Ключевое послание доклада сохраняющееся спокойствие и стабильность в Тиморе Лешти. |
It affords proof that human rights must be the overarching linkage between democracy and development. | Организация дает доказательства того, что права человека должны явиться связующим звеном между демократией и развитием. |
A blue robed man, whose fittest roof is the overarching sky which reflects his serenity. | Синий одеждах человека, которого приспособленных крыша всеобъемлющей небо, которое отражает его безмятежность. |
At present, there are three overarching priorities, which are equally relevant for all CARDS countries. | В настоящий момент имеется три основных приоритета, в равной степени актуальных для всех стран CARDS. |
Put another way, no agency has succeeded in finding the overarching raison d'être for environmental accounts. | Иными словами, ни одному из учреждений не удалось найти исчерпывающего обоснования необходимости экологических счетов. |
The Johannesburg Plan of Implementation is a key political commitment underlying the SAICM overarching policy strategy. | В этом Плане было принято решение, что правительства, соответствующие международные организации, частный сектор и основные группы должны играть активную роль в изменении неустойчивых структур потребления и производства . |
Approach | ИСПОЛЬЗОВАВШАЯСЯ МЕТОДИКА |
Approach | Подход |
Approach. | Подойди. |
These clusters will, I believe, be more agile and more able to act than one overarching structure. | Эти кластеры, я полагаю, будут более гибкими и смогут действовать как единая всеобъемлющая структура. |
To achieve his goals, Gokhale followed two overarching principles non violence and reform within existing government institutions. | Для достижения своей цели, Гокхале преследовал два принципа ненасилие и реформы в рамках существующих государственных учреждений. |
The overarching challenge is to begin to make real progress towards reaching the decade apos s goals. | Главная задача заключается в том, чтобы начать добиваться реального прогресса в достижении целей десятилетия. |
INFOCAP has been initiated by the IFCS as an overarching mechanism to facilitate information exchange for capacity building. | МФХБ создала ИНФОКАП в качестве общего механизма содействия обмену информацией в целях создания потенциала. |
Recognizing the ongoing work of the United Nations Office on Drugs and Crime to develop an overarching strategy, | учитывая текущую деятельность Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности по выработке общей стратегии, |
The overarching mandate of the programme dates back to General Assembly resolution 13 (I) of 13 February 1946. | Основной мандат программы содержится в резолюции 13 (I) Генеральной Ассамблеи от 13 февраля 1946 года. |
The overarching topic is Poverty and land degradation and it is suggested that the following proposals be included | комплексная оценка бедности и деградации земель (г н Феблес) |
The NPRS is considered to be the fundamental element in the successful attainment of the overarching CDF goal. | НССН рассматривается в качестве основного элемента успешного достижения главной цели КОР. |
Freedom of contract approach vs. exemption from liability approach | Подход, основанный на свободе договора, и подход, основанный на освобождении от ответственности |
General approach | Структура |
Traits approach | Подход с учетом склонностей |
Unitary approach | Единый подход |
Related searches : Overarching Framework - Overarching Aim - Overarching Principle - Overarching Strategy - Overarching Role - Overarching Function - Overarching System - Overarching Plan - Overarching Trend - Overarching Rules - Overarching Priorities - Overarching Tasks - Overarching Brand - Overarching Project