Translation of "payment and benefits" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Delays in payment of benefits (in calendar days)
Количество обработанных пособий
The payment of benefits was started in 2003.
Выплата пособий началась в 2003 году.
Payment of benefits including withdrawal settlements, is recorded on an accrual basis.
Выплачиваемые пособия, включая расчет при выходе из Фонда, учитываются нарастающим итогом.
Steps taken to guarantee payment, social security and social benefits for women who work without such benefits in enterprises owned by a family member.
Доля женщин, работающих в семье без оплаты в качестве помощниц, сократилась с 63,3 процента в 1997 1998 годах до 46,86 процента в 2001 2002 годах.
These discrepancies are a major cause for delays in the payment of initial benefits.
Эти несоответствия являются основной причиной задержек в выплате первоначальных пособий.
The payment of social insurance benefits does not depend on person's race or ethnic nationality.
Выплата пособий по социальному страхованию не зависит от расы или этнического происхождения лица.
It should therefore not accept different practices with regard to the payment of expatriate benefits.
Поэтому он не должен соглашаться с использованием различных методов в отношении выплаты надбавок экспатриантам.
These requests were based on continuing growth in both the number of participants and periodic benefits in payment.
Эти просьбы были обусловлены постоянным ростом как числа участников, так и размера пособий, выплачиваемых на периодической основе.
A financial and accounting infrastructure has been established there to enable the payment of benefits directly from Geneva.
Там была создана финансовая и отчетная инфраструктура для того, чтобы выплата пособий производилась непосредственно из Женевы.
Figure 2 United Nations Joint Staff Pension Fund growth in periodic benefits in payment, 1994 2004
Диаграмма 2
Under the present legislation the State Social Protection Fund finances the payment of pensions and benefits, including children's allowances.
Согласно действующему законодательству, Государственный фонд социальной защиты осуществляет финансирование выплат пенсий и пособий, в том числе пособий на детей.
The Social Protection of the Unemployment Act regulates the registration of persons as unemployed and the payment of state unemployment benefits, single benefits and stipends for unemployed persons through employment offices.
Законом о социальной защите безработного регулируется постановка безработных на учет и выплата безработным через бюро по трудоустройству государственного пособия по безработице, единовременного пособия и учебной стипендии.
Among other things, this Act regulated the payment of benefits to self employed women during pregnancy and maternity leave and adoption leave.
Среди прочего, данный Закон регулирует порядок выплаты пособий самозанятым женщинам в период беременности и отпуска по беременности и родам и отпуска по уходу за усыновленным ребенком.
Efforts to develop professional and reliable police and military forces will require the payment of benefits that the Government cannot yet afford.
Формирование профессиональной и надежной полиции и вооруженных сил потребует выплаты таких пособий, на которые у правительства пока нет денег.
Mrs. Zwaan de Vries applied for continued support on the basis of the Unemployment Benefits Act, once the payment of her unemployment benefits under the Unemployment Benefits Act were terminated on 10 October 1979.
Г жа Зван де Врис ходатайствовала о продолжении оказания ей поддержки на основании Закона об обеспечении безработных сразу после того, как 10 октября 1979 года ей прекратили выплачивать пособие по безработице, предусмотренное Законом о безработных.
Therefore, compulsory contributions to a social insurance scheme must not necessarily result in the payment of insurance benefits.
В этой связи обязательные взносы в фонд социального страхования отнюдь не обязательно влекут за собой выплату страховых пособий.
It made a provision amounting to 2 million for the payment of end of service benefits in 2004.
Оно предусмотрело ассигнования в размере 2 млн.
65. The Social Security (Insurance) Ordinance of Gibraltar provides for the payment of a variety of benefits and allowances to expectant mothers and widows.
65. Указ о социальном обеспечении (страховании) Гибралтара предусматривает выплату целого ряда пособий беременным женщинам и вдовам.
Citizens entitled to benefits will be granted discounts on the payment of property taxes first and foremost this concerns the category of pensioners.
Для льготных категорий граждан будут предоставляться льготы на оплату налогов на имущество, прежде всего это категория пенсионеров.
The structure for sales force incentives contains financial incentives, subdivided into direct payment of money and indirect payment such as company financed insurance, and non financial compensation, such as the opportunity to advance in the job or other benefits.
Система стимулирования торгового персонала состоит из материального стиму лирования, делящегося на денежные прямые и непрямые выплаты, такие как страхование за счет компании, нематериальная компенсация, возможность продви нуться по службе или другие блага.
The Decree's article 2, paragraphs 14 and 23 respectively, determine that the payment of benefits and the holder of the Program's card shall be preferentially women.
Согласно пунктам 14 и 23 статьи 2 декрета бенефициарами выплат и владельцами предусмотренных программой карточек являются преимущественно женщины.
Payment
Уплата
Payment
ОплатаThe name of the person buying songs from magnatune
Payment
Платёж
Payment
Платёж
Payment of duties and taxes
Уплата пошлин и сборов
terms of delivery and payment
vi) условия поставки и платежа
Prices and terms of payment
Цены и условия оплаты
In Argentina, of the 253 benefits in payment, 192 relate to former participants in the Professional category and 61 to those in the General Service category.
226. Из 253 бенефициаров в Аргентине 192 являются бывшими сотрудниками категории специалистов и 61 категории общего обслуживания.
To process pension benefits, the Fund has to receive all the required separation documents i.e. Separation Notification, Payroll Clearance Action and Payment Instructions from the participant.
52. Для обработки требующейся для начисления пенсий документации Фонд должен получать от участников все необходимые документы, связанные с прекращением службы, т.е. уведомление о прекращении службы, решение об окончательном расчете и платежное поручение.
On 31 December 1993, the breakdown of the periodic benefits in award was as follows 11,688 retirement benefits, 6,427 early retirement benefits, 5,736 deferred retirement benefits, 4,963 widows apos and widowers apos benefits, 5,896 children apos s benefits, 669 disability benefits and 56 secondary dependants apos benefits.
По состоянию на 31 декабря 1993 года на регулярной основе выплачивались следующие пособия 11 688 пенсий, 6427 досрочных пенсий, 5736 отсроченных пенсий, 4963 пособия для вдов и вдовцов, 5896 пособий на детей, 669 пособий по нетрудоспособности и 56 пособий на иждивенцев второй ступени.
Purpose and benefits
Цель и выгоды
Benefits and principles
А. Выгоды и принципы
And everyone benefits.
И все выгоды.
Compensation payment
Выплата компенсации
Payment 5.
уплата 5.
Processing Payment
Обработка платежа
Payment accounts
Счета платежей
Payment Method
Операция
Periodic Payment
Сумма платежа
Final Payment
Последний платёж
Payment Accounts
Счета выплат
Loan payment
Платёж по кредиту
Payment frequency
Периодичность выплат
Payment account
Счёт платежей

 

Related searches : Benefits And - Benefits In Payment - Payment Of Benefits - Benefits And Provisions - Taxes And Benefits - Benefits And Opportunities - Income And Benefits - Benefits And Profits - Payments And Benefits - Benefits And Entitlements - Profits And Benefits - Benefits And Pensions - Benefits And Credits - Benefits And Pay