Translation of "placed upon" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Well, what other connotation could be placed upon it, Mr. Tyler?
Какое же еще может быть истолкование этого?
Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,
Разве не знаешь ты, что от века, с того времени, как поставлен человек на земле,
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers, and made all things grow upon it balanced evenly.
И землю Мы разостлали сделали ее пригодной для жизни , и бросили на нее устойчивые горы (которые укрепляют ее), и произрастили на ней всякую вещь разные растения по определенному весу (и размеру).
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers, and made all things grow upon it balanced evenly.
И землю Мы распростерли, и бросили на нее прочно стоящие, и произрастили на ней всякую вещь по весу.
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers, and made all things grow upon it balanced evenly.
Аллах воздвиг на земле могучие горные твердыни, дабы по Его воле они удерживали землю от колебаний. Он взрастил на земле финиковые пальмы, виноградники и прочие деревья и растения, которые приносят людям различную пользу и благодать.
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers, and made all things grow upon it balanced evenly.
Мы простерли землю, поместили на ней незыблемые горы и взрастили на ней в меру всякие вещи.
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers, and made all things grow upon it balanced evenly.
Мы сотворили для вас землю и расстелили её, и утвердили на ней прочно стоящие горы, и вырастили на ней разные растения, плоды которых служат пропитанием для вас. Они растут в определённое время и дают столько разных по виду и форме плодов, сколько нужно вам.
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers, and made all things grow upon it balanced evenly.
Мы простерли землю, воздвигли на ней горы и взрастили на ней в меру всяких злаков.
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers, and made all things grow upon it balanced evenly.
Мы распростерли землю (вам) И разбросали (горные твердыни), Прочно стоящие (в недвижности своей), Произвели на ней творения всех видов По (мудрой) соразмерности (Творца).
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers, and made all things grow upon it balanced evenly.
Мы распростерли землю, разбросали на ней горные твердыни, и произращаем на ней все растения по определенному весу.
Without such resources, limits will inevitably be placed on its ability to match up to the high expectations that are placed upon it.
Без таких ресурсов непременно будут ограничены возможности Агентства соответствовать большим ожиданиям, которые на него возлагаются.
The transfer of technology and production policies have been placed upon a sound commercial basis.
На прочную коммерческую основу ставятся передача технологий и производственная политика.
Emphasis should be placed upon family based and community based rehabilitation rather than state institutionalization.
Основной упор при этом следует делать не на создание соответствующих государственных структур, а на реабилитацию в рамках семьи и общины.
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers and We made every kind of splendid thing to grow upon it
И землю Мы разостлали сделали ее пригодной для жизни и устроили на ней устойчивые горы и произрастили на ней на земле всякие великолепные (и полезные) пары (растений).
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers and We made every kind of splendid thing to grow upon it
И землю Мы распростерли и устроили на ней прочно стоящие и произрастили на ней всякие красивые пары
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers and We made every kind of splendid thing to grow upon it
Мы простерли землю, установили на ней незыблемые горы и взрастили на ней всякие великолепные пары растений
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers and We made every kind of splendid thing to grow upon it
Мы также простерли землю, воздвигли на ней горы недвижимые и произрастили всякие растения прекрасные.
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers and We made every kind of splendid thing to grow upon it
На землю, Что (ковром) Мы постелили, И прочно горы возвели на ней, И в парах поросль прекрасную взрастили
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers and We made every kind of splendid thing to grow upon it
И землю Мы распростерли и наложили на нее горные твердыни произращаем на ней всякого вида красивые растения,
Do not place upon us a burden as You placed on those who were before us!
И не возлагай на нас тяготу трудные деяния , как Ты возложил на тех, кто был раньше нас на иудеев, христиан и других .
I placed my revolver, cocked, upon the top of the wooden case behind which I crouched.
Я положил револьвер, взводе, на вершине деревянный ящик, за которым я присел.
upon my head they placed a fruitless crown, and put a barren sceptre in my gripe.
Моей же голове венец бесплодный, Моей руке дарован праздный скиптр
Placed
Размер
The Type Approval Authority shall ensure that the manufacturer complies fully with all restrictions placed upon the amendment.
Административный орган, оформляющий официальные утверждения, должен обеспечить, чтобы завод изготовитель полностью соблюдал все ограничения, установленные для данной поправки.
Applicants placed
Оценочные данные на конец года.
I placed?
Я заказывала?
I can only say that Dmitry Balmin will handle the responsibilities placed upon him I have no doubt about that.
Могу сказать только, что Дмитрий Балмин справится с возложенными на него обязательствами в этом я не сомневаюсь.
In respect of the other articles, the United Kingdom had simply accepted the obligations placed upon it by the Convention.
В отношении других статей этого правового акта оно лишь согласилось считать себя связанным положениями Конвенции.
In parallel, great emphasis was placed upon strengthening the capacity of local prosecutors working at the district and cantonal levels.
В то же время большое внимание уделялось повышению работоспособности местных прокуроров, которые действуют на окружном и кантональном уровнях.
Townsend placed E.T.
GameTrailers поместили E.T.
Bets are placed.
Ставки сделаны.
Bets are placed...
Ставки сделаны...
Speeches by prominent men and women were introduced later, as more emphasis was placed upon the civil significance of the holiday.
Выступления выдающихся мужчин и женщин были введены позже, а основной упор был сделан на экономическое и гражданское значение праздника.
He hath distinguished you, and hath not placed upon you any narrowness in the religion the faith of your father, Ibrahim.
Он избрал вас и не устроил для вас в религии никакой тяготы, как и в общине отца вашего, Ибрахима.
He hath distinguished you, and hath not placed upon you any narrowness in the religion the faith of your father, Ibrahim.
Такова вера отца вашего Ибрахима (Авраама). Аллах нарек вас мусульманами до этого и здесь (в Коране), чтобы Посланник был свидетелем о вас, а вы были свидетелями о людях.
He hath distinguished you, and hath not placed upon you any narrowness in the religion the faith of your father, Ibrahim.
Следуйте этой вере это религия вашего праотца Ибрахима в её принципах и основах. Аллах хвала Ему! назвал вас мусульманами в Священных Писаниях, ниспосланных до вас, и в этом Коране, ибо вы смиренно следуете Его шариату.
He hath distinguished you, and hath not placed upon you any narrowness in the religion the faith of your father, Ibrahim.
Следуйте вере отца вашего Ибрахима. Именно он называл вас муслимами прежде, как зоветесь вы в этом Писании , чтобы Посланник (т. е.
He hath distinguished you, and hath not placed upon you any narrowness in the religion the faith of your father, Ibrahim.
Он вас избрал, и в вероуложении для вас Он тягот никаких на вас не возлагает, Как и в (уставе) веры Ибрахима, вашего отца.
He hath distinguished you, and hath not placed upon you any narrowness in the religion the faith of your father, Ibrahim.
В вероуставе вашем Он ничего трудного не возложил на вас, сообразно с религиею отца вашего Авраама Он назвал вас покорными дабы этот посланник и прежде и ныне был свидетелем о вас, а вы были свидетелями о сих людях.
(d) Staff members placed during the UNDP annual reassignment exercise will return to UNDP upon expiry of the special secondment arrangement
d) сотрудники, назначенные в рамках ежегодной процедуры повторных назначений ПРООН, будут возвращаться в ПРООН по истечении срока специального прикомандирования
The State party also rejects the reliance placed upon the European Court's judgements in the East African Asiansv and Belgian Linguisticw cases.
В дополнение к этому государство участник отрицает наличие связи между рассматриваемым спорным вопросом и вынесенными Европейским судом решениями по делу о Восточноафриканских жителях азиатского происхожденияv и по делу о языковой проблемеw.
The State party also rejects the reliance placed upon the European Court's judgements in the East African Asians and Belgian Linguistics cases.
В дополнение к этому государство участник отрицает наличие связи между рассматриваемым спорным вопросом и вынесенными Европейским судом решениями по делу о восточноафриканских жителях азиатского происхождения и по делу о языковой проблеме.
Here, the reference material has been consolidated and a greater emphasis has been placed upon suggestions for active and modern teaching exercises.
Здесь собран справочный материал и сделан акцент на советы по активным и современным учебным упражнениям.
The Russians placed sixth.
Россияне показали шестой результат.
And goblets ready placed!
и чаши (с райским вином) расставлены (перед обитателями вечных садов),

 

Related searches : Requirements Placed Upon - Demands Placed Upon - Has Placed - Strategically Placed - Uniquely Placed - Placed Against - Placed Back - Ideally Placed - Perfectly Placed - Placed Over - Being Placed - Have Placed - Placed After