Translation of "practical guidelines" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Guidelines - translation : Practical - translation : Practical guidelines - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Guidelines provide a practical framework to achieve the following objectives | Руководящие принципы обеспечивают практическую основу для достижения следующих целей |
(a) Further facilitate the promotion and the practical application of the Guidelines | а) продолжить усилия по пропаганде и практическому применению Руководящих принципов по жилищным кондоминиумам |
In addition, practical guidelines for gender sensitive food security have been drafted. | Кроме того, был подготовлен проект практического руководства по обеспечению продовольственной безопасности с учетом положения женщин. |
Practical guidelines for gender sensitive vulnerability and food security analysis have also been prepared. | Подготовлены также практические руководства по вопросам анализа уязвимости и продовольственной безопасности с учетом гендерных факторов |
Practical guidelines for making hospitals safe will be produced by the end of 2005. | К концу 2005 года будут подготовлены практические рекомендации по созданию больниц, огражденных от опасности стихийных бедствий. |
New practical guidelines for developing and designing environmental monitoring programmes were endorsed in 2005. | В 2005 году были утверждены Новые практические руководящие принципы разработки и подготовки программ мониторинга окружающей среды. |
However, States should constantly endeavour to overcome practical difficulties in the application of the Guidelines. | Тем не менее государствам следует постоянно прилагать усилия по преодолению практических трудностей в применении настоящих Руководящих принципов. |
Recently, the Network prepared the Practical Guidelines for Developing and Designing an Environmental Monitoring Programme in Antarctica. | Недавно Сеть подготовила Практическое руководство по разработке и составлению программ экологического мониторинга в Антарктике. |
The root of the problem for his delegation was the potential scope or effects of the practical guidelines. | Сущность проблемы, по мнению делегации Испании, заключается в потенциальной сфере применения или воздействии руководящих положений практического характера. |
The Working Group is invited to use the annexed draft guidelines as a starting point to elaborate practical and concise guidelines for the protection of indigenous peoples' heritage. | Рабочей группе предлагается использовать прилагаемый проект руководящих положений в качестве отправного пункта для разработки практических и емких руководящих положений по охране наследия коренных народов. |
A set of policy recommendations and practical guidelines were drafted on how to ensure a successful programme in West Africa. | Был подготовлен комплекс стратегических рекомендаций и практических руководящих указаний в отношении того, как обеспечить успешное осуществление программ в Западной Африке. |
As a practical document, it will set the guidelines for future United Nations action in the economic and social fields. | В этом документе, имеющем практическую направленность, будут изложены руководящие принципы будущей деятельности Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях. |
There should be increased emphasis on the practical guidance that such standards and guidelines offer Member States in enhancing criminal justice. | Особый упор следует делать на практическое руководство в области укрепления уголовного правосудия, предлагаемое в таких стандартах и руководящих принципах для государств членов. |
In order to help member countries report on terrorist activity, Interpol has issued practical guidelines on the type of information required. | Для оказания содействия странам членам в представлении сообщений о террористической деятельности Интерпол выпустил практическое руководство по видам необходимой информации. |
It contained firm guidelines for establishing and defining the concept of peace keeping operations in political, military, practical and theoretical terms. | В нем содержатся поистине директивные указания для разработки и определения политических и военных, практических и теоретических аспектов концепции операций по поддержанию мира. |
It is important to further such support with practical projects at the national level to implement the Convention on Biological Diversity guidelines. | Необходимо оказать дальнейшую поддержку осуществлению практических проектов на национальном уровне для реализации руководящих принципов Конвенции о биологическом разнообразии. |
To put it simply, the practical guidelines would have nothing to do with the parties and would have a very uncertain status. | Проще говоря, руководящие положения практического характера не будут иметь отношения к сторонам, обладая при этом весьма неопределенным статусом. |
Discuss the practical application of the Guidelines and other policy recommendations, including those on housing finance systems in the UNECE member countries, | a) принять руководящие принципы по социальному жилью в целях их публикации |
Over the years, INCB has developed practical guidelines for use by national authorities in preventing the diversion of precursors and essential chemicals. | За прошедшие годы МККН разработал руководящие принципы для практического использования национальными органами в целях предупреждения утечки прекурсоров и основных химических веществ. |
The meetings produced a set of policy recommendations and practical guidelines on regional and cross border disarmament, demobilization and reintegration in West Africa. | В результате проведения этих совещаний был выработан комплекс программных рекомендаций и практических руководящих указаний в отношении регионального и трансграничных процессов разоружения, демобилизации и реинтеграции в Западной Африке. |
Practical. | Практичен. |
The development of these principles and guidelines began in 2000 in response to the clear need for practical, rights based policy guidance on the | Подготовка этих принципов и руководящих положений была начата в 2000 году в связи с явной потребностью в подготовке практического, основанного на правах человека стратегического руководства по вопросу о торговле людьми. |
(a) Develop action plans, where these do not yet exist, with clear guidelines on the practical implementation of gender mainstreaming in policies and programmes | a) разработать планы действий, если их пока нет, с ясными указаниями относительно практического внедрения гендерного подхода в стратегии и программы |
Following the recommendations of the Chemical Action Task Force and the guidelines issued by INCB, practical mechanisms have already been established in many countries. | На основании рекомендаций Целевой группы по химическим веществам и директив, опубликованных Международным комитетом по контролю над наркотиками, во многих странах уже были созданы практические механизмы. |
To that end, discussions were under way on a set of principles and practical guidelines for the protection of humanitarian mandates in conflict situations. | С этой целью изучается свод принципов и руководящих положений, касающихся защиты гуманитарных мандатов в конфликтных ситуациях. |
It regrets, however, that the report, which lacks detailed information on the practical implementation of the Convention, does not fully comply with the reporting guidelines. | Однако он сожалеет по поводу того, что в докладе содержится недостаточно подробная информация о практическом осуществлении Конвенции и он не полностью соответствует руководящим принципам подготовки доклада. |
It was to be hoped that the Beijing Conference in 1995 would produce clear, practical guidelines for national policy and international coordination in that area. | Следует надеяться, что подготовка и проведение в 1995 году Конференции в Пекине дадут четкие практически реализуемые ориентиры для национальной политики и международного сотрудничества в этой сфере. |
79. In recent years, the programme has been responsible for the publication of several handbooks and guidelines on practical aspects of public administration and finance. | 79. В последние годы программа отвечала за выпуск ряда справочников и руководств по практическим аспектам государственного управления и финансов. |
I hope that these guidelines will be further elaborated so that it will be possible to translate them into practical actions at the country level. | Я надеюсь, что эти руководящие принципы будут разрабатываться и в дальнейшем, с тем чтобы обеспечить их воплощение в конкретные действия на страновом уровне. |
Practical Course. | Практический курс. |
Practical Navigation . | Practical Navigation . |
Practical Ethics. | Practical Ethics. |
Practical Criticism . | Practical Criticism . |
Practical cases? | Практические примеры? |
Practical matters | Практические вопросы |
Practical application. | Практическое применение. |
Practical experience | Практическая деятельность |
Practical measures | А. Практические меры |
Practical issues | Практические вопросы |
Practical assignment | Практические задания |
Practical approach | Практический подход |
Practical tools | Практические средства |
Practical, huh? | Практичная, да? |
Huh! Practical! | Он практичный! |
The meetings addressed practical issues related to the registration of international relief teams and units, mobilization of international disaster response, operational guidelines and in country coordination. | На совещаниях рассматривались практические вопросы, связанные с регистрацией международных групп и подразделений по оказанию чрезвычайной помощи, мобилизацией международной чрезвычайной помощи, оперативными руководящими принципами и координацией на уровне страны. |
Related searches : Practical Steps - Practical Education - Practical Aspects - Practical Research - Practical Oriented - Practical Insights - Practical Joke - Practical Completion - Practical Solution - Practical Support - Reasonably Practical - Practical Purposes