Translation of "presented with challenges" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Presented - translation : Presented with challenges - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But Muslims' presence in British society has presented other challenges. | Однако наличие большого числа мусульман в британском обществе вызывает проблемы другого рода. |
The recent recession has presented challenges, but European leaders were right to avoid becoming intoxicated with short term Keynesian policies, especially where these are inimical to addressing Europe s long term challenges. | Последний экономический спад создал много новых проблем, но европейские лидеры были правы, что избежали чрезмерного увлечения краткосрочными кейнсианскими мерами, в особенности в тех случаях, когда данные меры мешали решению долговременных проблем Европы. |
The accumulation of weapons of mass destruction and nuclear weapons presented enormous challenges to disarmament. | Накопление оружия массового уничтожения и ядерного оружия создает серьезные трудности для дела разоружения. |
China s government finally appears to be acknowledging the urgent challenges presented by the country s aging population. | Китайское правительство, кажется, наконец осознает неотложные проблемы, вызванные старением населения страны. |
Recognition of and respect for cultural and linguistic diversity presented challenges in the area of education. | Признание и уважение культурного и языкового разнообразия ставят серьезные задачи в области образования. |
Ms. Eckert presented a summary of policy development on sanctions and current discussions on future challenges. | Г жа Экерт представила краткое резюме, посвященное развитию политики в отношении санкций и текущему обсуждению будущих вызовов. |
We must also meet the challenges and grasp the opportunities presented by the altered global environment. | Мы также должны решать проблемы и использовать возможности, предоставляемые нам изменившейся обстановкой в мире. |
The pluralistic nature of Israeli society presented unique challenges for the development of policies to protect children. | Плюралистический характер израильского общества создает специфические проблемы для разработки стратегий по защите детей. |
But with enlargement come challenges. | Но с расширением приходят и проблемы. |
All those meetings reiterated the commitment to the Doha negotiations and acknowledged the challenges presented by unresolved issues. | На всех этих совещаниях была подтверждена приверженность Дохинскому раунду переговоров и признано наличие трудных задач, связанных с неурегулированными вопросами. |
The Security Council mission found that the political situation in Haiti presented promises as well as major challenges. | Миссия Совета Безопасности установила, что политическая обстановка в Гаити характеризуется как обнадеживающими факторами, так и серьезными проблемами. |
They are presented with a gift. | Дети в ужасе обнимают друг друга. |
Time is presenting us with new challenges, challenges linked with environmental difficulties and population and development problems. | Время бросает нам новые вызовы, связанные с экологическими угрозами, проблемами народонаселения и развития. |
With all the challenges we face, | Учитывая все наши проблемы, |
Recognizing that multilateral mechanisms have a unique role to play in meeting the challenges and opportunities presented by globalization, | признавая, что многосторонние механизмы призваны сыграть уникальную роль в ответе на вызовы глобализации и использовании открываемых ею возможностей, |
Recognizing that multilateral mechanisms have a unique role to play in meeting the challenges and opportunities presented by globalization, | признавая, что многосторонним механизмам предстоит сыграть уникальную роль в ответе на вызовы глобализации и использовании открываемых ею возможностей, |
Reforms in the labour market are required to meet the challenges and seize the opportunities presented by population ageing. | Для того чтобы решать задачи и использовать возможности, обусловливаемые процессом старения населения, необходимо развернуть реформы на рынке труда. |
They presented Tom with a gold watch. | Они подарили Тому золотые часы. |
Recognizing also that multilateral mechanisms have a unique role to play in meeting the challenges and opportunities presented by globalization, | признавая также, что многосторонние механизмы призваны сыграть уникальную роль в ответе на вызовы глобализации и использовании открываемых ею возможностей, |
Recognizing also that multilateral mechanisms have a unique role to play in meeting the challenges and opportunities presented by globalization, | признавая также, что многосторонние механизмы призваны сыграть уникальную роль в реагировании на вызовы глобализации и использовании открываемых ею возможностей, |
I should like to assure the Assembly that the Order is responding daily to the challenges presented by humanitarian work. | Я хотел бы заверить членов Ассамблеи в том, что Орден ежедневно занимается решением задач, связанных с гуманитарной деятельностью. |
The report contained a complete analysis of all regional situations and international developments and the challenges they presented to the States of the Cooperation Council, challenges which would have to be met by those States with the utmost coordination and cooperation. | В докладе содержится всесторонний анализ положения в целом ряде мест и новых событий на международной арене, а также обзор проблем, которые Совет по сотрудничеству сможет решить лишь на основе координации и сотрудничества на высшем уровне. |
There's nothing wrong with big, crazy challenges. | Большие, крутые изменения тоже хороши |
UNRWA was confronted with many operational challenges. | БАПОР в своей деятельности сталкивается с множеством трудностей. |
He presented me with a bouquet of flowers. | Он презентовал мне букет цветов. |
I haven't presented you with a bill yet. | Счет я вам еще не представил. |
With little hope, they presented him with a copy of Tafkans . | Без особой надежды они подарили ему копию Tafkans . |
Guinea Bissau is still confronted with tremendous challenges. | Перед Гвинеей Бисау по прежнему стоят огромные проблемы. |
These challenges, objectives and action plans are defined and presented in the Fund's second management charter which covers the 2006 2007 biennium. | Эти вызовы, задачи и планы действий были определены и представлены во втором своде положений о принципах управления Фондом, охватывающем период 2006 2007 годов. |
Many of these challenges have been highlighted in the annual reports on the law of the sea presented by the Secretary General. | Многие из этих проблем освещаются в ежегодных докладах по морскому праву, представляемых Генеральным секретарем. |
She presented him with a box of Havana cigars. | Она подарила ему коробку кубинских сигар. |
They presented the singer with a bouquet of roses. | Певице преподнесли букет роз. |
She has guest presented LIVE with... on Channel 5. | TV на канале Channel 5 вместе Джеффом Брайзером. |
In the weeks leading up to the elections, the Supreme Court of Liberia issued two decisions that presented challenges for the election schedule. | За несколько недель, предшествовавших выборам, Верховный суд Либерии вынес два решения, которые поставили под сомнение сроки их проведения. |
The concluding panelist presented the internationalization strategy of a large firm from a developing country, including the motives, benefits and challenges of OFDI. | Последний оратор рассказал о стратегии интернационализации одной крупной фирмы в развивающейся стране и остановился на мотивах, выгодах и проблемах, связанных с вывозом ПИИ. |
Multipolarization and economic globalization were steadily advancing trends that presented unprecedented opportunities as well as formidable threats and challenges of a global nature. | Многосторонняя поляризация и глобализация экономики это две постепенно усиливающиеся тен денции, в которых кроются беспрецедентные воз можности, а также угрозы и вызовы глобального характера. |
There are challenges. There are challenges. | Конечно, есть проблемы. |
Overall, Governments are faced with three main domestic challenges. | В целом правительства сталкиваются с тремя основными внутренними проблемами. |
Today no country alone can cope with global challenges. | Сегодня ни одна страна не может решать глобальные проблемы в одиночку. |
Many highly industrialized societies are confronted with fresh challenges. | Многие промышленно развитые страны сталкиваются сейчас с новыми проблемами. |
WE are faced with the very gravest of challenges. | Изправени сме пред фатално изпитание. |
18. Ms. McKAY (Australia) said that the recent events in the Middle East presented UNRWA with new challenges and the prospect of a significantly expanded role, for which it was eminently qualified. | 18. Г жа МАКАЙ (Австралия) говорит, что недавние события на Ближнем Востоке ставят перед БАПОР новые задачи и открывают перспективу существенного расширения его функций, для выполнения которых Агентство имеет огромный потенциал. |
The challenges associated with clearing mine UXO contaminated areas are relatively distinct from other humanitarian, development or disarmament challenges. | Вызовы, сопряженные с расчисткой районов, загрязненных минами НРБ, сравнительно отличны от других вызовов гуманитарной деятельности, развития или разоружения. |
Challenges | Основные трудности |
Challenges. | Проблемы |
Related searches : Challenges Presented By - Presented With - Challenges With - Presented Them With - Presented Us With - Presented With Symptoms - Being Presented With - When Presented With - Presented Me With - If Presented With - Are Presented With - Is Presented With - Was Presented With - Were Presented With