Translation of "pretext" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

It was a simple pretext ...
Всё это лишь предлог.
Enough using the streamlining as pretext.
И довольно прятаться за рационализацию!
The Archduke's assassination provided a perfect pretext.
Убийство эрцгерцога предоставило отличный предлог.
These people seize upon it as a pretext.
Эти люди опираются на это как предлог!
The Internet here is but a pretext for accusation.
Интернет тут лишь инструмент и повод привлечения к ответственности, хотя и это тоже плохо.
Get him out of the store on some pretext.
Bывeдитe eгo из мaгaзинa пoд кaкимнибyдь пpeдлoгoм.
N. Durov bitterly wrote that this was simply a pretext
Дуров с горечью написал, что это был просто предлог
He made up a pretext for a fight with me.
Он придумал предлог для драки со мной.
It is unclear what was the pretext for their arrival.
Выступление Атанагильда ни в коем случае не было спонтанным.
This possibility was used as a pretext for the coup.
Эта вероятность была использована как предлог для переворота.
I need a pretext so I can get a divorce.
Мне позарез нужен предлог для развода.
A plot that's just a pretext, that no one understands.
Сюжет, который и не поймешь, просто предлог.
He came to my house on the pretext of seeing me.
Он пришёл ко мне домой, якобы чтобы увидеть меня.
Most importantly, environmental issues should not become a pretext for protectionism.
Более важно то, что экологические вопросы не должны стать предлогом для протекционизма.
The pretext given is that the budget for prisons is lower.
В качестве причины приводилось сокращение бюджетных средств на содержание тюрем.
A pretext to hang about cheap dancehalls and drink all night.
Труд? Предлог, чтобы пьянствовать в дешевых кабаках.
The pretext would be that there are repair works to be done.
В качестве предлога может быть проведение ремонтных работ.
Religion should not be used as a pretext to marginalize or exclude others.
Религиозные различия не должны использоваться в качестве предлога для изоляции или отторжения.
Six farms and a water well were also destroyed on the same pretext.
Под тем же предлогом было уничтожено шесть ферм и один колодец.
Security must not become a pretext for the suspending and destroying the liberal order.
Обеспечение безопасности не должно стать предлогом для приостановления и разрушения либерального порядка.
Processes that move the Organization forward cannot be slowed by the pretext of consensus.
Процессы, которые двигают Организацию вперед, не могут замедляться под предлогом консенсуса.
Afghanistan was ravaged with rockets and bombs under the pretext of finding Bin Laden.
Под предлогом борьбы с бен Ладеном ракетами и бомбами разрушили Афганистан.
No matter what pretext terrorists may use for their deeds, terrorism has no justification.
Независимо от того, какие предлоги могут использовать террористы для своих действий, терроризму нет оправдания.
No matter what pretext terrorists may use for their deeds, terrorism has no justification.
Независимо от того, какие предлоги могут использовать террористы для своей деятельности, терроризму нет оправдания.
No matter what pretext terrorists may use for their deeds, terrorism has no justification.
Какие бы предлоги террористы ни выбирали для своих действий, терроризм не имеет оправдания.
The pretext for the deportation was that they constitute a threat to the settlers.
Предлогом для депортации послужило то, что они являются угрозой для поселенцев.
They also should not be inhibited in their work on the pretext of combating terrorism.
Не годится, когда правозащитникам не дают работать под предлогом борьбы с терроризмом.
Donor countries should remember that development aid cannot become a pretext for uncalled for influence.
Страны доноры должны помнить о том, что развитие не может и не должно становиться предлогом для неуместного влияния.
Turkey rejected any kind of pretext used by terrorist organizations to justify their heinous acts.
Турция отвергает любые предлоги, используемые террористическими организациями для оправдания совершаемых ими подлых актов.
And they made us fear our secularism, on the pretext that it would destroy our unity.
И они заставили нас бояться нашей светскости под тем предлогом, что она уничтожит наше единство.
The pretext alleged by the Government of Israel for building the wall was therefore entirely baseless.
Поэтому утверждение правительства Израиля о строительстве якобы стены безопасности лишено всякого основания.
We in Venezuela have some experience with the promotion of democracy being used as a pretext.
У нас в Венесуэле есть некоторый опыт в этом отношении, когда содействие развитию демократии использовалось в качестве предлога.
Many nuclear technologies, materials and items are subject to broad restrictions under the pretext of proliferation.
На многие ядерные технологии, материалы и товары под предлогом соображений нераспространения налагаются широкие ограничения.
High oil prices should not be used as a pretext for suspending the mobilization of funds.
Высокие цены на нефть не должны использоваться в качестве предлога для приостановления мер по привлечению средств.
Strive to justly and comprehensively settle regional and international conflicts to remove a pretext for terrorism.
Обеспечивать справедливое и всеобъемлющее урегулирование региональных и международных конфликтов, с тем чтобы они не использовались в качестве предлога для террористической деятельности.
By resorting to such a transparent pretext, the United States was, in practice, accepting that reality.
Использовав столь прозрачный предлог, Соединенные Штаты тем самым фактически признали то, что есть на самом деле.
Israel apos s pretext is that there is no land for those refugees to return to.
Израиль использует в качестве предлога то, что нет больше земли, на которую могли бы вернуться эти беженцы.
Furthermore, such activities must not be used as a pretext for delaying the attainment of independence.
Вместе с тем это не должно использоваться как предлог для того, чтобы тормозить процесс получения независимости.
Or does he really want to paint a dazzling landscape, with Saint Francis as mere pretext?
Или Св. Франциск всего лишь повод для написания красивого пейзажа ?
Until now, every time that someone presented me a pretender, under pretext not to lose me,
До сих пор всякий раз, когда ктото просил моей руки, под предлогом того, чтобы не потерять меня,
They make their faith a pretext so that they may turn (men) from the way of Allah.
Они лицемеры взяли клятвы свои прикрытием (которым защищаются от упрека и наказания) и отклонили (себя и других людей) от пути Аллаха.
They make their faith a pretext so that they may turn (men) from the way of Allah.
Они обратили свои клятвы в щит и отклонились от пути Аллаха.
They make their faith a pretext so that they may turn (men) from the way of Allah.
Они сделали свои клятвы щитом и сбили других с пути Аллаха. Воистину, скверно то, что они совершают!
They make their faith a pretext so that they may turn (men) from the way of Allah.
Они сделали свои клятвы щитом и сбили других с пути Аллаха.
They make their faith a pretext so that they may turn (men) from the way of Allah.
Они прикрывались своими ложными клятвами, сделав их щитом, избавляющим их от наказания, и этим они отвратились от прямого пути Аллаха и сбились с него.

 

Related searches : Pretext For - Under A Pretext - Under The Pretext - On The Pretext - In The Pretext - Under Any Pretext