Translation of "public humiliation" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The public humiliation of every one of us.
Публичное унижение каждого из нас.
They were subject to public humiliation, being paraded around the city wearing women's clothing.
Они подвергались и публичному унижению, будучи водимы по городу в женской одежде.
Other academic disciplines have looked rather smugly at the public humiliation of their colleagues in economics.
Другие ученые отнеслись к публичному оскорблению своих коллег экономистов с определенным самодовольством.
Media reported the story of the song's instant success and the public relations humiliation for United Airlines.
Media reported the story of the song s instant success and the public relations humiliation for United Airlines.
Oh, the humiliation!
О, какое унижение!
Certainly would not make public the offence and, undergo the trial and humiliation of a public trial if she had not in fact been raped .
Очевидно, что она не стала бы публично заявлять о таком преступлении, а также терпеть судебное разбирательство и унижение в ходе открытого судебного процесса, если бы она в действительности не была изнасилована .
'Where is the humiliation?
В чем же оскорбление?
'The shame, the humiliation...'
Стыд, оскорбление.
Vitalie Cojocari felt humiliation.
Виталий Кожокари испытывает унижение.
They can't wait to pin a scarlet A for adultery on someone's clothing, or hold a public humiliation ritual.
Они не могут дождаться, когда можно будет прицепить кому нибудь на одежду алую букву А , что будет выделять блудника, или провести публичный ритуал унижения.
Humiliation is a powerful motivator.
Унижение сильный побуждающий фактор.
This is a diplomatic humiliation.
Это дипломатическое оскорбление.
This is the greatest humiliation.
Это такой возврат великий позор!
This is the greatest humiliation.
Это великий позор!
This is the greatest humiliation.
Эти грешники будут опозорены и посрамлены. Они лишатся непреходящего блаженства и будут обречены на мучения в Преисподней.
This is the greatest humiliation.
Это великое бесчестие.
This is the greatest humiliation.
Поистине, это великое унижение и позор!
This is the greatest humiliation.
Это великий позор.
This is the greatest humiliation.
Сие великое бесчестие и срам!
That is a mighty humiliation.
Это такой возврат великий позор!
That is a mighty humiliation.
Это великий позор!
That is a mighty humiliation.
Эти грешники будут опозорены и посрамлены. Они лишатся непреходящего блаженства и будут обречены на мучения в Преисподней.
That is a mighty humiliation.
Это великое бесчестие.
That is a mighty humiliation.
Поистине, это великое унижение и позор!
That is a mighty humiliation.
Это великий позор.
That is a mighty humiliation.
Сие великое бесчестие и срам!
Sort of leadership by humiliation.
Своего рода лидерство через унижение.
That surely is the great humiliation.
Это такой возврат великий позор!
That surely is the great humiliation.
Это великий позор!
That surely is the great humiliation.
Эти грешники будут опозорены и посрамлены. Они лишатся непреходящего блаженства и будут обречены на мучения в Преисподней.
That surely is the great humiliation.
Это великое бесчестие.
That surely is the great humiliation.
Поистине, это великое унижение и позор!
That surely is the great humiliation.
Это великий позор.
That surely is the great humiliation.
Сие великое бесчестие и срам!
I just couldn't stand the humiliation.
Я не вынесу унижения.
It means PAIN, SUFFERING, INSULTS, LONELINESS, HUMILIATION.
Это БОЛЬ, СТРАДАНИЯ, ОБИДА, ОДИНОЧЕСТВО, УНИЖЕНИЯ.
How can you bear such a humiliation?
Как можете Вы терпеть такое унижение?
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation.
с поникшими (от страха) взорами, постигло их (сильное) унижение (от наказания Аллаха).
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation.
с потупленными взорами. Постигает их унижение.
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation.
Это будет тот день, который им обещан! Их душами овладеют унижение и тревога, а глаза будут опущены.
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation.
Их взоры потупятся, и унижение покроет их.
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation.
Их взоры будут потуплены, и не смогут они их поднять, и их постигнет унижение и презрение.
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation.
с потупленными взорами, охваченные унижением.
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation.
Их, потупивших очи, преследовать будет посрамление.
How long shall we bear this humiliation?
Сколько еще мы будем терпеть подобное унижение?

 

Related searches : Psychic Humiliation - National Humiliation - Sense Of Humiliation - Public-public Partnerships - Public Duty - Public Lighting - Public Enforcement - Public Sources - Public Administrator - Public Purpose - Public Pressure