Translation of "pursuit of knowledge" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Fortunately, what motivates most significant advances in knowledge is not profit, but the pursuit of knowledge itself.
К счастью, не прибыль мотивирует наиболее значительные достижения в науке, а само стремление к знаниям.
Into The Heart One Man's Pursuit of Love and Knowledge Among the Yanomami .
Into The Heart One Man s Pursuit of Love and Knowledge Among the Yanomami .
The good news is that European leaders seem to recognize the value of the pursuit of knowledge.
Хорошие новости заключаются в том, что европейские лидеры, видимо, понимают важность стремления к знаниям.
Pursuit of Truth .
Pursuit of Truth .
They argue that the pursuit of justice clashes with the pursuit of peace.
Они утверждают, что стремление к справедливости противоречит стремлению к миру.
Schools and universities received large scale support, and students and scholars traveled from city to city in pursuit of knowledge.
Школы и университеты получили широкомасштабную поддержку, а студенты и учёные путешествовали от города к городу в поисках знаний.
We are in pursuit, we are in pursuit.
Мы его преследуем, мы его преследуем.
The pursuit of justice is often said to clash with the pursuit of peace.
Часто говорится о том, что стремление к справедливости приходит в противоречие со стремлением к миру.
The Official Pursuit of Happiness
Официальные поиски счастья
The pursuit of the Turks.
Преследование турков.
Now they face increasing global pressure to open universities to the wider public, typically for reasons unrelated to the pursuit of pure knowledge.
Сейчас академические круги испытывают большее давление открыть университеты широкой общественности, обычно по причинам, не связанным только с получением знаний.
The pursuit of truth is admirable.
Стремление к истине достойно восхищения.
Ted Williams The Pursuit of Perfection .
Ted Williams The Pursuit of Perfection .
Shelley the Pursuit .
Shelley the Pursuit .
If my wish were to come true like this... I have been working hard at my pursuit of knowledge in the ways of the sword.
Если оно вот так исполнится... по Пути Меча.
Grand Pursuit The Story of Economic Genius Nasar's second book, Grand Pursuit , was published in 2011.
2011 Los Angeles Times Book Prize (Science and technology) (книга Grand Pursuit The Story of Economic Genius).
The very pursuit of happiness thwarts happiness.
Само стремление к счастью препятствует обретению последнего.
Relent not in pursuit of the enemy.
И не проявляйте слабости в поисках преследовании этих людей ваших врагов (и сражении с ними).
Relent not in pursuit of the enemy.
И не слабейте в поисках этих людей.
Relent not in pursuit of the enemy.
Не проявляйте слабости и малодушия, когда сражаетесь против неверующих и обороняете свои рубежи, потому что душевная слабость способствует слабости физической. Если ваши тела ослабнут, то вы не сможете противостоять врагам.
Relent not in pursuit of the enemy.
Не проявляйте слабости при преследовании врага.
Relent not in pursuit of the enemy.
Не слабейте и без устали преследуйте неверных, которые объявили войну против вас и старались наступать на вас со всех сторон. Нет сомнения в том, что война страдание.
Relent not in pursuit of the enemy.
Не испытывайте страха перед встречей с неприятельским войском.
Relent not in pursuit of the enemy.
Без устали преследуйте людей, которые враги вам.
He was in pursuit of the result.
Он стремился к результату.
He was in pursuit of the riches.
Он стремился к богатству.
Life, liberty and the pursuit of happiness.
Жизнь, свобода и стремление к счастью.
The pursuit of meaning is the strongest.
Наиболее сильное влияние оказывает стремление к осмысленности.
In pursuit of architecture, gingerbread and sports
За архитектурой, пряниками и спортом
A police pursuit began.
Полиция начала преследование.
That self oriented pursuit.
Это ориентированное на себя устремление, посвященное укреплению самости, эго.
After all, in today s context, the pursuit of Keynesian policies looks even more profitable than the pursuit of market fundamentalism!
В конце концов, в сегодняшней обстановке следование кейнсианской политике выглядит даже более целесообразно, чем продвижение по пути рыночного фундаментализма!
The hounds are in pursuit of the fox.
Гончие преследуют лисицу.
The pursuit of wealth does not interest me.
Погоня за богатством меня не интересует.
Force will be needed in pursuit of order.
Потребуется сила для обеспечения порядка.
The pursuit of engagement is also very strong.
Также очень сильное влияние имеет стремление к всепоглощающему занятию.
Ah, life, love and the pursuit of happiness.
Ах, жизнь, любовь и погоня за счастьем.
If I had my way, this is the way I'd like to spend all my time, in the company of men like yourselves in the pursuit of knowledge.
Будь моя воля, я бы хотел провести так всю жизнь,.. ...в обществе таких людей, как вы, в поисках знаний.
Dishonest preemptive pursuit deterrent signal?
Dishonest preemptive pursuit deterrent signal?
One Europe in pursuit of freedom, security and justice.
Единая Европа в стремлении к свободе, безопасности и справедливости.
I call it seeking joy this pursuit of happiness.
Я же называю это поиском радости , или стремлением к счастью.
The latter s pursuit of nuclear arms is particularly worrying.
Стремление последней к ядерному оружию вызывает особую тревогу.
She spent her life in pursuit of the truth.
Она провела свою жизнь в погоне за правдой.
The First Americans In Pursuit of Archaeology's Greatest Mystery.
The First Americans In Pursuit of Archaeology s Greatest Mystery.
McNeill, Malcolm, In Pursuit of the 'Mad' Mullah , 1902.
McNeill, Malcolm, In Pursuit of the 'Mad' Mullah , 1902.

 

Related searches : Pursuit Of Value - Pursuit Of Freedom - Pursuit Of Leisure - Pursuit Of Learning - Pursuit Of Research - Pursuit Of Fame - Pursuit Of Wealth - Pursuit Of Business - Pursuit Of More - Pursuit Of Policies - Pursuit Of Education - Pursuit Of Rights - Pursuit Of Safety