Translation of "quality of supply" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Quality - translation : Quality of supply - translation : Supply - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Lack of reliable fuel supply (quantity and quality) | k) Отсутствие надежного источника для поставок топлива (количество и качество) |
Impacts on water supply and quality | Воздействие на водоснабжение и качество воды |
Ecosystem health is critical to the quantity and quality of water supply. | Здоровье экосистемы имеет решающее значение в том, что касается количества и качества водных ресурсов. |
possibility to obtain supply from other sources but at much higher prices difficult terms of payment poor regularity of supply quality not guaranteed | качество не гарантируется |
The reliability of electricity supply (avoidance of black and brownouts) is also an important quality consideration. | Важным аспектом качества также является надежность электроснабжения (недопущение полного и частичного нарушения электроснабжения). |
These monopolies are stronger than ever, and prices, supply, service, and quality all suffer. | Эти монополии сильны как никогда, что отрицательно влияет и на цены, и на предложение, и на сервис, и на качество. |
Service quality of collective systems of water supply and sanitation target related to article 6, paragraph 2(e) | Качество обслуживания коллективными системами водоснабжения и канализации целевой показатель, относящийся к пункту 2 e) статьи 6 |
What China lacked was not demand for consumption goods, but a supply of high quality financial assets. | Китаю не хватало не спроса на предметы потребления, а предложения высококачественных финансовых активов. |
Breaks in water supply systems are very often, therefore the international water quality cannot be reached. | Очень часто имеют место перебои в водоснабжении, и поэтому невозможно достигнуть международного уровня качества воды. |
Quality is relevant not only to the supply of the final product, but also to that of domestic inputs and services. | Необходимо, чтобы качественным был не только конечный продукт, но и поставляемые национальными производителями вводимые ресурсы и услуги. |
Moreover, the increased supply of high quality female labor will not incur additional healthcare and pension costs, unlike labor immigration. | Кроме того, растущее предложение высококачественной женской рабочей силы не повлечет за собой дополнительные затраты на здравоохранение и пенсии, в отличие от трудовой иммиграции. |
UNICEF agrees to set and enforce quality standards for the supply and logistics components of emergency preparedness and response plans. | ЮНИСЕФ согласен установить стандарты качества для компонентов поставок и материально технического снабжения планов готовности к чрезвычайным ситуациям и оказания чрезвычайной помощи и обеспечить их соблюдение. |
The international clothing company H M is working to reduce water quality risk in its supply chain. | Международная компания одежды H M работает над снижением рисков связанных с качеством воды в своей цепочке поставок. |
Increases access to sustainable water supply and sanitation services, and improves the quantity and quality of water and waste water service. Helps construct and rehabilitate major elements of water supply and distribution infrastructure. | Повышение доступности услуг по устойчивому водоснабжению и очистке воды, количественное и качественное улучшение обслуживания, касающегося водоснабжения и канализации. Помощь в строительстве и ремонте основных элементов инфраструктуры водоснабжения. |
Between 2000 and 2004, the government took several steps to increase the quantity and quality of the labour supply in Ontario. | В период 2000 2004 годов правительство реализовало ряд мер по повышению количественных и качественных параметров предложения рабочих мест в Онтарио. |
Rehabilitation of the electricity supply network is essential not only to provide better quality and reliable supply but also to convince local people of the ability of the ECO to initiate change on their behalf. | Восстановление сети подачи электроэнергии необходимо не только для того, чтобы повысить качество и надежность энергообеспечения, но и чтобы убедить местных жителей в способности ОЭП положить начало переменам в их интересах. |
UNICEF has issued guidance on the proper review of emergency requisitions aimed at improving the quality of supply and distribution planning in emergencies. | ЮНИСЕФ опубликовал инструкции о надлежащем порядке анализа закупок предметов чрезвычайной помощи, призванные повысить качество планирования поставок и распределения в условиях чрезвычайных ситуаций. |
Much needed capital investment can enable smallholder farmers to provide the private sector with a sustainable supply of high quality agricultural produce. | Столь необходимые денежные инвестиции позволят мелким фермерам обеспечивать частный сектор постоянными поставками высококачественной с х продукции. |
To build and strengthen their institutional and enterprise level capacities to improve the quality and productivity of industrial production and expand supply capacity. | в создании и укреплении их организационного потенциала и потенциала на уровне предприя тий в целях повышения качества и производи тельности в сфере промышленного производ ства и расширения возможностей сбыта. |
Since that time, the population has depended on alternative water supply sources that are not adequate, either in quantity or quality of water. | С тех пор население зависит от альтернативных источников воды, которые не соответствуют потребностям ни по количеству, ни по качеству воды. |
Supply of CFPs | Предложение СЛТ |
Conditions of supply | Условия поставок |
In paragraph 193, the Board recommended that UNICEF improve the quality of its supply and distribution planning in emergencies in the context of avoiding wastage. | В пункте 193 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ повысил качество планирования поставок предметов на цели чрезвычайной помощи и их распределения для недопущения разбазаривания средств. |
The primary consideration should be the efficient supply of fresh high quality food to military personnel, taking into account any cultural or religious requirements. | Основным соображением должно быть обеспечение эффективных поставок свежих высококачественных продуктов для военного персонала с учетом любых требований культурного или религиозного характера. |
In order to facilitate and promote the acquisition and development of these attributes, active labour market policies are needed to increase the demand for labour, enhance the quality of the labour supply and improve the matching of demand and supply. | Для содействия приобретению и развитию этих качеств и навыков нужна действенная политика на рынке труда, направленная на увеличение спроса на рабочую силу, повышение качества предложения рабочей силы и обеспечение большей сбалансированности спроса и предложения. |
(ii) Strengthening capacities of national and local authorities in resource allocation and management, quality control, development and implementation of water supply projects, and monitoring of service provision | ii) укреплению потенциала национальных и местных органов управления в плане распределения ресурсов и управления ими, контроля качества, разработки и осуществления проектов в области водоснабжения и контроля за оказанием услуг |
Because of the economic, social, environmental and political importance of energy supply and use, the need for high quality energy statistics has increased during recent years. | Ввиду экономической, социальной, экологической и политической важности энергоснабжения и энергопотребления необходимость наличия высококачественных данных статистики энергетики возросла в последние годы. |
Water supply quality may be estimated by the epidemiological situation in respect to some water related diseases, primarily intestinal contagious diseases. | Качество подаваемой воды можно оценить по эпидемиологической обстановке в отношении некоторых болезней, передаваемых через воду, главным образом кишечных инфекционных заболеваний. |
In paragraph 118, the Board recommended that UNICEF set and enforce quality standards for the supply and logistics components of emergency preparedness and response plans. | В пункте 118 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ установил стандарты качества для компонентов поставок и материально технического снабжения планов готовности к чрезвычайным ситуациям и оказания чрезвычайной помощи и обеспечивал их соблюдение. |
Raw materials Given the key success factors defined for the Tomsk bakery (quality and regularity), securing the raw material supply was of particular strategic importance. | Сырье Выявление ключевых факторов успеха (качество и регулярность), обеспечиваю щих поставку сырья, было стратегически очень важно для булочной пекарни. |
25. Freshwater resources are vital for meeting basic needs and inadequate protection of the quality and supply of freshwater resources can set important limits to sustainable development. | 25. Ресурсы пресной воды играют жизненно важную роль в удовлетворении основных потребностей, а неадекватность мер по обеспечению надлежащего качества и количества пресной воды может стать значительным препятствием на пути к устойчивому развитию. |
Of lower quality | Нижайших качеств. |
quality control of | ЯБЛОК |
of environmental quality | качества окружающей среды |
Quality of service | Персонал |
Quality of products | Качество продукции |
Quality of products | Качество продуктов |
Supply. | Supply. |
Its function is typically to ensure a reliable supply of essential resources, especially for animals living in a habitat where food quantity or quality fluctuates unpredictably. | Это типичный механизм в биологии, позволяющий обеспечить животным надежные поставки необходимых ресурсов, особенно там, где количество и качество пищи колеблется непредсказуемо. |
Leading the engineering safety and quality works (quality control and quality assurance) of the following projects | Доктор философии, машиностроение, 1973 год, Мичиганский университет, Ист Лансинг, Мичиган, США |
The Mediterranean partners31 mostly suffer from the scarcity of fresh water, a growing gap between supply and demand of water, decreasing water quality and dominance of agricultural water use. | Страны партнеры Средиземноморья в основном страдают от недостатка пресной воды, растущей пропасти между спросом и предложением, ухудшением качества воды и доминированием водопользования сельскохозяйственной отраслью. |
Despite recent advances, the costs of drugs and diagnostics also remain high, and there is a need to increase the number of producers able to supply quality products. | Несмотря на успехи последнего времени, стоимость лекарств и диагностики остается все же высокой необходимо увеличивать количество производителей, способных поставлять качественную продукцию. |
The public dissemination of data on With regard to the water quality of the public water supply system, a sensitive issue for most citizens, is still incomplete, although the number of quality tests has been increasing, public dissemination of the data is still incomplete | Все еще неполным является сообщение населению данных о качестве государственной системы водоснабжения вопрос, который волнует многих граждан, хотя и наблюдается увеличение количества проверок качества воды. |
Improved quality of exports To raise product quality Investment in technologies Improved quality of products through the application of international standards | Улучшение качества продукции благодаря применению международных стандартов |
And a supply shock is the supply of something becomes scarce all of a sudden. | Нарушение снабжения это когда объёма поставок чего то вдруг становится недостаточно. |
Related searches : Supply Quality - Quality Supply - High Quality Supply - Of Supply - Supply Of Scope - Supply Of Deliverables - Supply Of Loans - Area Of Supply - Restriction Of Supply - Prohibition Of Supply - Supply Of Liquidity - Duration Of Supply - Lines Of Supply - Supply Of Documents