Translation of "receive benefits" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Benefits - translation : Receive - translation : Receive benefits - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Nearly 800,000 people receive such benefits. | тенге. Получают их около 800 тыс. чел. |
Approximately 1,200 Islanders receive benefits that average approximately 500 month. | Около 1 200 жителей острова получают пособия, которые составляют в среднем 500 долл. |
All the groups in formal employment receive social security benefits. | Все группы трудящихся, занятые на предприятиях формального сектора экономики, пользуются льготами в рамках системы социального обеспечения. |
Men needed to be more fully involved and receive the same benefits. | К обоим родителям должно быть одинаковое отношение. |
Many home based workers, for example, receive low wages, are unprotected by labour laws and do not receive social welfare benefits. | Например, многие надомные работники получают низкую зарплату, не защищены законами о труде и не получают льгот по системе социального обеспечения. |
Further, a large number of people have fictitious employment, and receive no salary or benefits. | Кроме того, значительное число лиц имеют фиктивную занятость и не получают ни зарплаты, ни пособий. |
Many female home workers,7 for example, receive extremely low wages, are unprotected by labour laws and do not receive social welfare benefits.5 | Например, многие женщины надомницы7 получают крайне низкую заработную плату, не защищены трудовым законодательством и не получают пособий по линии социального обеспечения5. |
Both married and single working women receive the same government benefits and support allowances as men, without discrimination. | Как замужние, так и одинокие работающие женщины получают одинаковые с мужчинами государственные льготы и пособия без какой либо дискриминации. |
Moreover, because of the complex rules that govern the level of Social Security benefits, the older worker who pays this payroll tax is likely to receive no extra benefits. | Более того, из за сложных правил, по которым исчисляются льготы социального страхования, работник пожилого возраста, который платит этот налог, имеет все шансы не получить вообще никаких дополнительных льгот. |
Adults with dependents who leave income support may continue to receive health benefits through the Alberta Adult Health Benefit. | Совершеннолетние, имеющие иждивенцев, которые отказываются от финансовой помощи, могут продолжать получать медицинские пособия в рамках принятой в Альберте Программы медицинских пособий для взрослого населения. |
Adults who leave income support may continue to receive the same health benefits through the Alberta Adult Health Benefit. | Совершеннолетние, отказывающиеся от программы поддержания уровня доходов, могут продолжать получать аналогичные пособия на медицинское обслуживание по линии принятой в Альберте программы медицинских пособий для взрослого населения. |
That means that a prison inmate would get vacations, social benefits, salary, while someone who has worked all his life would receive lower benefits than someone who committed a crime. | Это значит, что заключенный будет получать отпуска, социальные пособия, заработную плату, в то время как кто то, работая всю жизнь, получает пособия ниже, чем тот, кто совершил преступление. |
I wouldn t be entitled to receive benefits for married employees at my company, or be given land by the government, which is just one of the benefits married Qataris enjoy. | Тогда у меня не будет ни права получать пособие для женатых замужних служащих, которое выделяет моя компания, ни права на землю, выдаваемую государством и это только некоторые льготы для состоящих в браке катарцев. |
Ronald Reagan gained popularity by cutting social benefits for the poor (claiming that the poor cheated to receive extra payments). | Рональд Рейган повысил свою популярность посредством урезания социальных льгот для бедных (заявляя, что те жульничают с целью получить дополнительные платежи). |
Workers who lose their jobs receive only 39 weeks of limited unemployment benefits, and are then left on their own. | Рабочие, теряющие рабочие места, получают пособия по безработице только в течение 39 недель, а затем им самим приходится заботиться о себе. |
In Indonesia, a service visa was introduced to permit volunteers from outside the country to receive tax and customs benefits. | В Индонезии была введена специальная виза ( service visa ), позволяющая добровольцам из других стран пользоваться налоговыми и таможенными льготами. |
In accordance with the Law On State Social Insurance, social insurance is compulsory also for persons who receive maternity benefits. | В соответствии с Законом об обязательном государственном страховании социальное страхование является обязательным также для лиц, получающих пособия по беременности и родам. |
Since the Registry's decision was never communicated to any other Swedish authority, the complainant continued to receive welfare and social benefits. | Поскольку решение, принятое должностными лицами Реестра населения, так и не было доведено до сведения других шведских властей, заявитель продолжал пользоваться социальным обеспечением и получать пособие по социальному страхованию. |
The right to receive these state benefits is not related to the social insurance contribution payments that the person has made. | Право на получение таких государственных пособий не связано с вносимыми конкретным лицом взносами на социальное страхование. |
In addition, men are more likely to have regular full time work and receive promotions, have greater seniority and other benefits. | Кроме того, мужчины чаще работают полный рабочий день, чем женщины, и имеют большие перспективы продвижения по службе, большую выслугу лет и другие преимущества. |
The first question that came into my mind was why should people who have committed crimes receive salaries, vacations and social benefits? | Первый вопрос, который пришел мне в голову был почему люди, совершившие преступления, должны получать зарплаты, отпуска и социальные льготы? |
Accordingly, he or she does not receive the benefits of a Jewish new immigrant, including the right to automatically acquire Israeli citizenship. | Соответственно они и не получают преимуществ, предоставляемых новым еврейским иммигрантам, включая право на автоматическое получение израильского гражданства. |
In order to maintain the independence of the Office, staff shall receive pay and benefits commensurate with those of the common system. | Для обеспечения независимого характера деятельности Управления сотрудники должны получать заработную плату и льготы, соответствующие тем, которые установлены в рамках общей системы. |
There is a difference between the genders in the rank of the two benefits the average level of benefits that men are eligible to receive is higher due to seniority increments and postponed retirement increments. | Имеется различие между мужчинами и женщинами с точки зрения получения двух пособий средний уровень пособий, на которые имеют право мужчины, выше, из за коэффициентов по старшинству и отложенных отпускных периодов. |
In other words, if enough relatives receive benefits from altruism to outweigh the cost of altruism, then altruism spreads otherwise, it does not. | Другими словами, если альтруизм приносит пользу достаточному количеству родственников, что превышает его цену, то альтруизм находит широкое распространение, в противном случае этого не происходит. |
Consideration is given to uniform data exchange formats and security requirements in order to receive maximum benefits from the use of information technologies. | Для максимально эффективного использования информационных технологий рассматривается возможность введения единого формата обмена данными и единых требований к защищенности. |
Receive | Отправка |
At least as concerns statistics, there is currently a larger number of workers who are formally employed but do not receive salary or benefits. | По крайней мере в том что касается статистики, в настоящее время имеется большее число работников, которые формально являются занятыми, но не получают зарплаты или пособий. |
These and other temporary requirements are normally met by hiring from the pool of retired former staff members who do not receive international benefits. | Такие и другие временные потребности обычно удовлетворяются путем набора пенсионеров бывших сотрудников, которые не получают международных пособий и льгот. |
However, article 13, paragraph 1, subsection 1, of the law provided that married women could only receive WWV benefits if they qualified as breadwinners. | Однако, согласно подпункту 1 пункта 1 статьи 13 закона, замужние женщины могли получать пособие ЗОБ только в том случае, если они рассматривались в качестве кормильцев. |
In this connection, he refers to the regulation in the Child Benefit Act according to which an applicant can receive benefits for foster children. | В этой связи он ссылается на положения Закона о пособиях на детей, согласно которым проситель может получать пособие и на приемных детей. |
According to these standards, a married couple without income will receive benefits amounting to a minimum wage income, a single parent will receive 90 per cent thereof, and a single person with no dependants 70 per cent. | Действуют следующие нормы супружеская пара, не имеющая дохода, получает пособия, равные минимальной заработной плате, отец или мать одиночка получает 90 процентов от этой суммы, а одинокие люди, не имеющие иждивенцев, 70 процентов. |
On 31 December 1993, the breakdown of the periodic benefits in award was as follows 11,688 retirement benefits, 6,427 early retirement benefits, 5,736 deferred retirement benefits, 4,963 widows apos and widowers apos benefits, 5,896 children apos s benefits, 669 disability benefits and 56 secondary dependants apos benefits. | По состоянию на 31 декабря 1993 года на регулярной основе выплачивались следующие пособия 11 688 пенсий, 6427 досрочных пенсий, 5736 отсроченных пенсий, 4963 пособия для вдов и вдовцов, 5896 пособий на детей, 669 пособий по нетрудоспособности и 56 пособий на иждивенцев второй ступени. |
By saying the blessing, moving these leaves around etc we receive the spiritual power from them. I eat food and my body benefits. I say a blessing and the soul benefits from the spiritual power of the food. | I ???? ? ??? ???????????? ????. ? ??????, ????????????? ? ???? ?????? ?? ???????? ?????? ????. ?????????? ?????? ???????, ??????? ?????????? ??? ???? ? ??????. ?????? |
It was imperative, however, that such countries should receive adequate support from their partners, including UNIDO, to ensure that the expected economic benefits were forthcoming. | В то же время необходимо, чтобы такие страны, получив необходимую поддержку от своих партнеров, в том числе от ЮНИДО, обеспечивали получение ожидаемых в ближайшем будущем экономических благ. |
This automatically excludes any female official, who cannot receive such benefits even when her husband is not a civil servant or when he is unemployed. | Это положение сразу исключает сотрудниц женщин, которые не могут воспользоваться этими льготами, даже если их мужья не являются административными сотрудниками или же они не имеют работы. |
Five years after the embargo was lifted, the United States economy would receive additional benefits of 1,972 million and 12,180 jobs would have been created. | Через пять лет после отмены блокады американская экономика получила бы дополнительные выгоды в размере 1972 млн. долл. |
Everyone benefits. | Выиграют все. |
Survivors' benefits | Пособия для переживших супругов |
Spouse benefits | Пособия на супругов |
Survivors' benefits | Пособия для переживших бенефициаров |
Safety Benefits | Преимущества в плане обеспечения безопасности |
Key benefits | Ключевые выгоды |
Receive him! | Примите его. |
DCC Receive | Получение DCC |
Related searches : Receive News - Receive Word - Receive Input - Did Receive - Receive Response - Receive Credit - Receive Approval - Receive Education - Should Receive - Receive Funding - Receive Mail - Please Receive