Translation of "rigorously" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The legislation continues to be rigorously enforced.
Это законодательство строго соблюдается.
We have measured our progress very rigorously.
Мы жестко фиксируем результаты своего продвижения.
Compliance with the fundamental rules is rigorously monitored.
За соблюдением основных правил следят неукоснительно.
They rigorously collect data, analyze them, and disseminate knowledge.
Они тщательно собирают данные, анализируют их и распространяют знания.
And you'll talk more rigorously about these on Friday.
Более подробно мы поговорим об этом в пятницу.
Remember, you've been rigorously trained as a gentleman's gentleman.
ѕомните, вас учили быть джентльменом дл джентльменов.
Value added tax and other indirect levies must be collected rigorously.
НДС и другие непрямые налоги должны взиматься неукоснительно.
In the meantime, the Secretariat should pursue its efforts more rigorously.
Между тем Секретариату следует более активно осуществлять свои усилия.
They shall also rigorously oppose and combat such acts (emphasis added).
Они также всемерно препятствуют любым таким актам и борются с ними (курсив добавлен).
We believe that the time has come to apply it more rigorously.
Мы считаем, что наступило время применять ее более жестко.
Stricter administrative control and sanctions against producers and distributors should be rigorously applied.
Необходимо осуществлять более строгий административный контроль и применять соответствующие санкции к производителям и распространителям.
They rigorously applied the sanctions imposed on South Africa by the United Nations.
Они скрупулезно соблюдали санкции, введенные против Южной Африки Организацией Объединенных Наций.
Most complementary and alternative medicines for cancer have not been rigorously studied or tested.
Most complementary and alternative medicines for cancer have not been rigorously studied or tested.
We will need to scrutinize them far more daringly and rigorously and with far greater imagination.
Нам необходимо более внимательно и строго, проявляя большее дерзновение, рассмотреть эти вопросы.
There should be better administrative control, and sanctions against producers and suppliers should be rigorously applied.
Следует обеспечить более строгий административный контроль и принятие санкций против производителей и поставщиков наркотиков.
(viii) Parties with regulations banning the export of CFC using equipment should enforce thoseat bans more rigorously
viii) Сторонам, в которых действуют нормативные положения, запрещающие экспорт оборудования с использованием ХФУ, следует более жестко следить за обеспечением соблюдения таких положений
The expectation that environmental regulations will be more rigorously enforced may also have been a motivation there.
Однако в ряде стран число сертификаций за последние годы резко возросло.
And Hong Kong s economic blueprint also focuses on accelerating large infrastructure projects whose environmental impact has not been rigorously examined.
А экономический проект Гонконга тоже сосредотачивается на ускорении крупных проектов инфраструктуры, экологическое воздействие которых не было тщательно изучено.
No matter how rigorously data are secured, there is still a need for a clear licensing structure for its use.
Как бы строго данные ни охранялись, все равно необходимо иметь прозрачную лицензирующую структуру для их использования.
This should allow the problems to be more clearly identified and the solutions or workarounds to be more rigorously exercised.
Это должно позволить более четко выявлять проблемы и находить решения или более энергично преодолевать встретившиеся препятствия.
United Nations sanctions against Bosnian Serbs have to be rigorously implemented until they meet the demands of the international community.
Введенные Организацией Объединенных Наций против стороны боснийских сербов санкции должны строго выполняться до тех пор, пока эта сторона полностью не выполнит требований международного сообщества.
Members of the unit, which was based in Audley End House, Essex, were rigorously trained before being parachuted into occupied Poland.
Члены подразделения, которое размещалось в Audley End House, в Эссексе, проходили обязательный курс обучения, прежде чем десантироваться в оккупированной Польше.
(iii) The principles of IHL must be applied rigorously when undertaking targeting planning particularly when considering the destruction of enemy stockpiles
iii) при планировании выбора целей, в частности когда предусматривается уничтожение запасов противника, надо строго применять принципы МГП
While it remains difficult to measure results precisely, we will rigorously evaluate our performance against the detailed objectives of this Plan.
Хотя по прежнему трудно точно оценить результаты, мы будем оценивать результаты наших усилий исходя из подробных целей этого Плана.
(d) Focus more rigorously on the potential for cost savings in developing and carrying out the Unit apos s work programme.
d) активнее выявлять потенциальные возможности сокращения расходов в процессе разработки и выполнения программы работы Группы.
If the process is not rigorously controlled, a mass return of refugees could become a source of instability for the Government.
Если этот процесс не будет строго контролироваться, то массовое возвращение беженцев может стать источником нестабильности для правительства.
So in general and I haven't proven this to you rigorously, but hopefully you kind of get the intuition behind it.
Можем записать решения.
We must also do more to professionalize the Secretariat and to hold its staff and management more rigorously accountable for their performance.
Кроме того, мы должны больше сделать для повышения профессионализма Секретариата и для обеспечения более строгой ответственности его сотрудников и руководителей за выполнение возложенных на них функций.
So any argument for geothermal, if it is rigorously pursued, is an argument for the renewability of thorium as an energy resource.
Таким образом, любой аргумент для геотермальной, если он строго преследовали, является аргументом в пользу возобновляемость тория в качестве источника энергии.
Because we now have new methods that can enable us to take this process like complex jazz improvisation, and study it rigorously.
Ведь сейчас у нас есть новые методы, способные помочь нам в детальном изучении такого сложного процесса, как джазовая импровизация.
Where emission controls do exist, they are frequently based on outdated standards (Dimitrov, 2004), and the requirements are often not enforced rigorously.
Там, где контроль токсичности выхлопных газов существует, он часто основан на устаревших нормах (Dimitrov, 2004), да и эти требования далеко не всегда соблюдаются.
More and more countries are enforcing competition laws more rigorously and also adopting tactics such as the introduction of leniency programmes and dawn raids.
Один из моментов, вытекающих из доклада, сводится к
Once settled and approved, the timetable must be adhered to rigorously, with no further conditions or preconditions, as stated in the Security Council resolution.
После составления и утверждения графика он должен будет соблюдаться неукоснительным образом без каких бы то ни было дополнительных оговорок или предварительных условий, как это указывается в резолюции Совета Безопасности.
Thirdly, it will be important that all apply rigorously the criteria and qualifications for Security Council membership elaborated in Article 23 of the Charter.
В третьих, важное значение будет иметь строгое применение всеми сторонами критериев и требований в отношении членства в Совете Безопасности, изложенных в статье 23 Устава.
Because we now have new methods that can enable us to take this process of something like this, complex jazz improvisation, and study it rigorously.
Ведь сейчас у нас есть новые методы, способные помочь нам в детальном изучении такого сложного процесса, как джазовая импровизация.
We are rigorously stressing the need for local ownership, and the policy of transfer of competences to the Provisional Institutions of Self Government has continued.
Мы решительно подчеркиваем необходимость расширения участия местных субъектов, и мы продолжим проводить в жизнь политику передачи полномочий временным органам самоуправления.
To be sure, political information remains rigorously controlled, which puts a premium on harmless recreational, entertainment, and sports information the reporting of which is basically free.
Политическая информация, естественно, жёстко контролируется, что выводит на первый план безвредную информацию о досуге, развлечениях и спорте, распространение которой, как правило, не контролируется.
Is it possible to maintain a rigorously independent chairman when it comes to interest rates, and a tightly accountable chairman when he is making supervisory decisions?
Возможно ли одновременно иметь независимого председателя, если речь заходит о процентных ставках, и ответственного председателя, когда он принимает решения после проведения контроля?
It would also appear that the principles of International Humanitarian Law, if applied rigorously when undertaking targeting planning, would significantly reduce the potential to generate ERW.
Складывается также впечатление, что принципы международного гуманитарного права, если они строго применяются при планировании выбора целей, значительно сократили бы потенциал для образования ВПВ.
So let me just give you one, and we're going to do all this rigorously throughout the semester, let me just start with one casual example.
Тогда расмотрим пример. Просто разрешите мне начать с одного обычного примера.
The ENCODE Phase I Project The Pilot Project The pilot phase tested and compared existing methods to rigorously analyze a defined portion of the human genome sequence.
I фаза проекта ENCODE начальная фаза Начальная фаза проекта происходила при тесном сотрудничестве экспериментаторов и теоретиков, которое позволило оценить ряд методов для аннотирования генома человека.
And then we were able to test them rigorously, in random assignment, placebo controlled designs, throw out the things that didn't work, keep the things that actively did.
поддающихся строгому тестированию. С помощью случайного распределения индифферентных факторов среди контрольных групп удалось отказаться от недейственных методов и оставить эффективные.
This is an important opportunity for us to analyse rigorously, in the highest and most qualified international forum, the various effects of illicit drug consumption in the world.
Это исключительная возможность для нас провести на самом высоком и самом компетентном форуме тщательный анализ различных последствий незаконного потребления наркотиков в мире.
The administration informed the Board that this option was being rigorously pursued and that UNEP had started deduction of taxes from the bills paid as of January 1994.
Администрация информировала Комиссию о том, что этот вариант настойчиво претворяется в жизнь и что с января 1994 года ЮНЕП начала удерживать налоговые суммы из оплачиваемых ею счетов.
So I'm actually going to, I'll do that more rigorously later, but I think it's very important to get this intuitive feel of just what an integral is.
Поэтому я теперь посчитаю, и в последствии более строго (хотя я думаю очень важно почувствовать это интуитивно) точное значение интеграла.

 

Related searches : Rigorously Assessed - Rigorously Enforced - Rigorously Defined - Rigorously Tested - Tested Rigorously - Rigorously Evaluated - Rigorously Conducted - Rigorously Pursued - Rigorously Carried Out