Translation of "rising incomes" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
With rising incomes, the impact of energy costs has been reduced. | При увеличении доходов затраты на энергоносители уменьшились. |
With higher incomes, rising meat consumption requires more grain for animal feed. | При более высоком уровне дохода увеличение потребления мясных продуктов также требует больше зерна для корма животных. |
But rising unemployment and falling incomes underscore the enduring threat of poverty worldwide. | Но растущая безработица и падение доходов подчеркивают постоянную угрозу бедности во всем мире. |
Total energy use is soaring, reflecting the combined effect of rising per capita incomes and thus rising per capita energy use and population growth. | Увеличение общего энергопотребления отражает совместный эффект роста доходов на душу населения и, следовательно, роста потребления энергии на душу населения, и роста численности населения. |
Moreover, low inflation and periods of deflation did not prevent real incomes from rising in Japan. | Кроме того, низкий уровень инфляции и периоды дефляции не помешали реальным доходам расти в Японии. |
With personal incomes rising strongly, poverty is declining, while 68 of Russia s college age youth now attend universities. | При быстро растущих личных доходах, бедность уменьшается, в то время как 68 молодых людей студенческого возраста в России в настоящее время посещают университеты. |
This reflects the declining share of wages in total GDP and the rising share of savings relative to household incomes. | Это является следствием понижающейся доли объёма заработных плат в общем показателе ВВП, а также растущим соотношением накоплений к доходу отдельных семей. |
Incomes | Приход |
Only after long periods of rising per capita incomes do savings in developing countries rise enough to close the resource gap. | Уровень накопления в развивающихся странах реально способен подняться настолько, чтобы обеспечить возможность преодоления этого несоответствия, лишь по истечении длительного периода роста доходов на душу населения. |
The rising stock market and the higher value of homes induced individuals to consume more of their incomes and to save less. | Рост цен на фондовой бирже и возросшая стоимость жилья вынудили людей увеличить расходную часть своих доходов и откладывать меньше. |
At the same time, rising incomes are altering people s diets, which now include more animal based proteins, further compounding Asia s food challenges. | В то же время рост доходов меняет человеческий рацион питания, который теперь включает больше белков животного происхождения, что еще больше усложняет трудности Азии с обеспечением продуктами питания. |
Rising average incomes should lead to increases in domestic savings, which should help to gradually reduce dependence on external concessionary aid flows. | Рост среднего уровня доходов должен привести к увеличению внутренних сбережений, что в свою очередь должно способствовать постепенному ослаблению зависимости от внешней помощи. |
Just as a rising tide lifts the boats, so an increase in world trade will create new jobs and raise incomes around the world. | Как набегающая волна поднимает корабли, так и благодаря подъему в мировой торговле создаются новые рабочие места и повышаются дoходы во всем мире. |
In most developed countries, persistent long term unemployment and rising opportunities for earning high incomes, in all probability, made income distribution more uneven than earlier. | В большинстве развитых стран сохранение застойной безработицы и растущие возможности для получения высоких доходов, по всей вероятности, обусловили более неравномерное распределение доходов, чем прежде. |
Individual versus Household Incomes | Личные доходы в сопоставлении с доходами домашних хозяйств |
They have low incomes. | У них низкие доходы. |
In recent decades, rising incomes have catalyzed a major shift in people s eating habits, with meat, in particular, becoming an increasingly important feature of people s diets. | За последние десятилетия рост доходов привел к огромным переменам в том, как люди потребляют пищу в частности, всё более важным компонентом рациона человечества становится мясо. |
Meanwhile, rising incomes a goal of any development effort nearly always means increased consumption of natural resources and energy, resulting in more emissions and further warming. | Между тем, повышение доходов цель любого плана по развитию почти всегда означает увеличение потребления природных ресурсов и энергии, что приводит к еще большему объему выбросов газов и дальнейшему потеплению. |
And the key reason we were able to it was not only rising incomes but also a few key breakthroughs vaccines that were used more widely. | И основная причина по которой это произошло заключается не только в увеличение доходов, но также в прорывах в ключевых областях в вакцинах, котороые стали более доступны. |
And the good news is that today the economy is growing again. Wages, incomes, home values and retirement accounts are all rising again. Poverty is falling again. | А хорошая новость состоит в том, что экономика снова находится на подъёме. Зарплаты, доходы, стоимость недвижимости и пенсионные счета снова растут. Бедность отступает. |
The impact of rising incomes has started to prevail in most countries over the reduction of energy intensity, resulting in an overall increase in primary energy consumption. | В большинстве стран влияние роста доходов начало превалировать над сокращением энергоемкости, что ведет к общему увеличению объема потребления первичной энергии. |
Rising incomes can pay for investments in environmental improvement, and preventing the depletion or degradation of nature is much less expensive than trying to undo the damage. | Растущие доходы можно направить на улучшение состояния окружающей среды, а предотвращение истощения или деградации природных ресурсов требует гораздо меньших затрат, чем устранение причиненного ущерба. |
rising | повышаетсяpressure tendency |
rising | повышаетсяair pressure has no change |
As food supply growth slowed, demand continued to grow, and not only due to population increase. With higher incomes, rising meat consumption requires more grain for animal feed. | При более высоком уровне дохода увеличение потребления мясных продуктов также требует больше зерна для корма животных. |
However, an encouraging aspect is that these disruptions are becoming less frequent as the quality of the service improves, which is a reflection of rising incomes and poverty reduction. | Однако оптимизм внушает то, что такие перебои случаются реже, так как качество обслуживания улучшается, что является отражением роста доходов и уменьшения масштабов нищеты. |
If the policy is successful, the people experiencing rising incomes are likely to generate considerable additional savings that could be mobilized domestically and then invested in the domestic economy. | В случае успешного осуществления такой политики население с растущими доходами будет склонно создавать дополнительные значительные накопления, которые можно было бы мобилизовать на национальном уровне и инвестировать в национальную экономику. |
Rapidly rising Average cost Rising profits Early adopters | Прибыль |
Thus, it also helps expand incomes. | Таким образом, оно также помогает увеличивать доход. |
Where average incomes rise, consumption increases. | Там, где доходы возрастают, потребление энергии увеличивается. |
Shopped out, savings less, and debt burdened consumers have been hit by a wealth shock (falling home prices and stock markets), rising debt service ratios, and falling incomes and employment. | Потребители, лишенные возможности делать покупки, без накоплений и обремененные долгами испытали удар по благосостоянию (падающие цены на жилье и фондовые рынки), повышение коэффициентов обслуживания долга, уменьшение доходов и уровня занятости. |
The anomaly of rising consumption driven only by tax rebates and social welfare payments ended in March, when consumer spending declined in response to lower employment and falling labor incomes. | Напротив, зарплаты, доходы лиц, занятых индивидуальной трудовой деятельностью, дивиденды и проценты все понизилось. |
After all, the virtuous circle of high savings and rapid growth operates more strongly in China than in other developing countries where incomes are rising and birth rates are falling. | Ведь круг благоразумия высоких сбережений и стремительного роста более эффективен в Китае, чем в других развивающихся странах, где доходы также растут, а уровень рождаемости снижается. |
The anomaly of rising consumption driven only by tax rebates and social welfare payments ended in March, when consumer spending declined in response to lower employment and falling labor incomes. | Аномалия растущего потребления, приводимого в движение только возвратом налогов и выплатами социального обеспечения, закончилась в марте, когда потребительские расходы упали в ответ на более низкую занятость и падающие трудовые доходы. |
Hamas Rising | Восхождение ХАМАСа |
Zuma Rising | Восхождение Зумы |
People rising | Люди восстают |
Star Rising. | Восходящая звезда . |
Snowstorm rising. | Это поднимается снежная буря. |
River's rising. | Река поднимается. |
Falling employment lowers wage and salary incomes. The higher prices of food and energy depress real incomes further. | Сокращение трудовой занятости понижает уровень трудовых доходов, и более высокие цены на продовольствие и энергию ещё больше усугубляют снижение реальных доходов. |
Rising incomes, population aging, and new technologies for extending and enhancing life, have caused health costs to rise 3.5 faster than overall income for many decades now in the United States. | Повышение доходов, старение населения и новые технологии для продления и поддержания жизни привели к удорожанию медицинского обслуживания на 3,5 быстрее, чем общий доход за многие десятилетия в США. |
The pull factors are related to the growing business opportunities provided by developing country markets, with rapid urbanization, high population growth rates, rising incomes and liberalization of FDI in the sector. | К факторам, притягивающим иностранные компании, относится расширение коммерческих возможностей на рынках развивающихся стран вследствие быстрой урбанизации, быстрого демографического роста, повышения уровня доходов и либерализации режима ПИИ в данном секторе. |
Incomes stagnated, but the institutional order endured. | Быстрый рост доходов прекратился, но институциональный порядок выдержал. |
Rural development increasing food output and incomes | Развитие сельских районов увеличение производства продуктов питания и повышение доходов |
Related searches : Incomes From - Incomes Per Capita - Rising Market - Rising Action - Rising Damp - Rising Power - Rising Sun - Rising Number - Rising Expectations - Rising Above - Rising From - Rising Tension - Rising Importance