Translation of "serve chilled" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Chilled - translation : Serve - translation : Serve chilled - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Tompkins, serve the honey puffs after dinner, but be sure they're well chilled. | Томпкинс, подай медовые слойки после обеда и позаботься, чтобы они были хорошо заморожены. |
Cuts chilled | Упакованные в вакууме (УВ) (VAC) |
Ice chilled theme | Морозно ледяное оформлениеName |
I'm so chilled. | Нас он только освежил. |
I'm chilled to the bone. | Я продрог до костей. |
I hope it's properly chilled. | Надеюсь, его как следует охладили. |
I'm chilled... to the bones. | Я продрогла... До костей. |
Mother... are you not chilled? | Матушка... Ты не замерзла? |
I was chilled to the bone. | Я продрог до костей. |
I was chilled to the bone. | Я промерз до костей. |
Oh yes sir, it's properly chilled. | Дада, месье, охладили. |
I feel chilled to the bone today. | Я промерз до костей сегодня. |
Dress warmly so you won't get chilled. | Одевайся тепло, чтобы не замёрзнуть. |
Chilled, frozen or deep frozen with or without packaging | ИУ (иIW (ндивидуально упакованные)) |
Make sure to finish off your dinner with a shot of chilled limoncello. | А на сладкое возьмите рюмку охлажденного лимончелло. |
'If it's nothing, then tant pis!' he thought, again chilled. Turning away, he went out. | А ничего, так tant pis , подумал он, опять похолодев, повернулся и пошел. |
The champagne's on ice just next to you you've got the glasses chilled to celebrate. | Шампанское поставлено на лед, стаканы охлаждены, все готово к празднованию. |
It pulls water out of the atmosphere and delivers you a glass of clean, chilled H2O. | Оно извлекает воду из атмосферы и дает вам стакан чистой охлажденной H2O. |
Challenges to established political authority have been chilled, fairly effectively, by means of state sponsored patriotism. | Вызовы текущей политической власти были достаточно успешно приторможены благодаря державному патриотизму. |
I serve not what you serve | Не служу я (и не стану я служить) тому, чему вы служите вашим идолам (как вы просите это от меня), |
I serve not what you serve | Я не стану поклоняться тому, чему вы будете поклоняться, |
I serve not what you serve | Я не поклоняюсь тому, чему поклоняетесь вы, |
I serve not what you serve | Я не поклоняюсь помимо Аллаха тому, чему вы поклоняетесь. |
I serve not what you serve | Я не поклоняюсь тому, чему вы поклоняетесь, |
I serve not what you serve | Молюсь я не тому, Кому несете вы свои молитвы. |
I serve not what you serve | Я не покланяюсь тому чему покланяетесь вы, |
Nor do I serve what you serve. | и я (никогда) не буду служить тому, чему вы служите вашим идолам , |
Nor do you serve what I serve. | и вы не служите Тому, Кому я служу! Ваше служение Аллаху недействительно, пока вы служите идолам. |
Nor do I serve what you serve. | и я не поклоняюсь тому, чему вы поклонялись, |
Nor do you serve what I serve. | и вы не поклоняетесь тому, чему я буду поклоняться! |
Nor do I serve what you serve. | Я не поклоняюсь так, как поклоняетесь вы (или тому, чему поклоняетесь вы), |
Nor do you serve what I serve. | В первый раз он велел Своему пророку отвергнуть язычество, а во второй раз подчеркнул, что истинное единобожие является неотъемлемым качеством и образом жизни посланника Аллаха и правоверных. Затем Аллах провел четкую грань между верующими и неверующими и сказал |
Nor do you serve what I serve. | а вы не поклоняетесь так, как поклоняюсь я (или Тому, Кому поклоняюсь я). |
Nor do I serve what you serve. | Я же не поклоняюсь тому, чему вы поклоняетесь, поскольку вы многобожники. |
Nor do you serve what I serve. | И вы не поклоняетесь моему Богу, которому я поклоняюсь. Ведь я исповедую единобожие. |
Nor do I serve what you serve. | Я ведь не поклонюсь тому, чему вы поклонялись, |
Nor do you serve what I serve. | и вы не поклонитесь тому, чему я поклоняюсь. |
Nor do I serve what you serve. | И я не стану поклоняться тем, Кого вы выбрали себе для поклоненья, |
Nor do you serve what I serve. | И вы не станете молитвы совершать Тому, Кому молюся я. |
Nor do I serve what you serve. | Я и не хочу покланяться тому, чему покланяетесь вы, |
Nor do you serve what I serve. | Когда вы не хотите покланяться Тому, кому я покланяюсь. |
Serve? | Служат? |
In mid February, the Organization of American States criticized his abusive language in television broadcasts that chilled public debate. | В середине февраля Организация Американских Государств подвергла критике оскорбительные выражения, используемые Чавезом в телевизионных выступлениях, охладивших общественные дебаты. |
People enjoy going there instead of going into a shopping mall, which is chilled down and which is cooled. | Люди с бóльшим удовольствием идут на площадь, нежели в торговый центр, где работает кондиционер. |
The fear has chilled professional interaction so thousands of tragic errors occur because doctors are afraid to speak up | Страх тормозит профессиональное общение между медиками и тысячи трагических ошибок происходят оттого, что врач боится спросить вслух |
Related searches : Chilled Goods - Chilled Beam - Chilled Out - Chilled Ceiling - Chilled Cabinet - Chilled Juice - Chilled Cargo - Chilled Drink - Chilled Temperature - Chilled Dairy - Chilled Distribution - Chilled Dough