Translation of "shade and shelter" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Shade - translation : Shade and shelter - translation : Shelter - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There they shall have spouses purified and there We shall cause them to enter a shelter with plenteous shade. | Для них там супруги чистые из которых не выходит ничего нечистого, ни лжи, ни грехов, ни ослушания . И введем Мы их в тень тенистую в Райские сады . |
There they shall have spouses purified and there We shall cause them to enter a shelter with plenteous shade. | И введем Мы их в тень тенистую. |
There they shall have spouses purified and there We shall cause them to enter a shelter with plenteous shade. | У них там будут очищенные супруги. Мы введем их в густую тень. |
There they shall have spouses purified and there We shall cause them to enter a shelter with plenteous shade. | Мы введём их в прохладную тень, где и будут они пребывать в вечном блаженстве. |
There they shall have spouses purified and there We shall cause them to enter a shelter with plenteous shade. | Введем Мы их в тень прохладную. |
There they shall have spouses purified and there We shall cause them to enter a shelter with plenteous shade. | Для них там чистые супруги И благодать прохладной тени, В которую введем Мы их. |
So you stay as that all embracing wholeness, you lose nothing and all the beings can come and take shelter and shade in your presence | Так что оставайся все объемлемой целостностью, ты ничего не потеряешь и все сущности могут приходить и укрыться в тени твоего присутствия |
and spreading shade | и (среди) тени (вечно) протянутой, |
and spreading shade | и тени протянутой, |
and spreading shade | в распростертой тени, |
and spreading shade | и вечной, широко раскинувшейся тени, |
and spreading shade | в тени деревьев раскидистых, |
and spreading shade | Под далеко раскинувшейся тенью, |
And extended shade. | и (среди) тени (вечно) протянутой, |
And extended shade. | и тени протянутой, |
And extended shade. | в распростертой тени, |
And extended shade. | и вечной, широко раскинувшейся тени, |
And extended shade. | в тени деревьев раскидистых, |
And extended shade. | Под далеко раскинувшейся тенью, |
And extended shade. | В тени, широко расстилающейся, |
and extended shade, | и (среди) тени (вечно) протянутой, |
and extended shade, | и тени протянутой, |
and extended shade, | в распростертой тени, |
and extended shade, | и вечной, широко раскинувшейся тени, |
and extended shade, | в тени деревьев раскидистых, |
and extended shade, | Под далеко раскинувшейся тенью, |
and extended shade, | В тени, широко расстилающейся, |
And spreading shade, | и (среди) тени (вечно) протянутой, |
And spreading shade, | и тени протянутой, |
And spreading shade, | в распростертой тени, |
And spreading shade, | и вечной, широко раскинувшейся тени, |
And spreading shade, | в тени деревьев раскидистых, |
And spreading shade, | Под далеко раскинувшейся тенью, |
And spreading shade, | В тени, широко расстилающейся, |
There will be a pavilion for a shade in the daytime from the heat, and for a refuge and for a shelter from storm and from rain. | И будет шатер для осенения днем от зноя и для убежища и защиты от непогод и дождя. |
Shade | Свернуть в заголовок |
Shade | Тень |
Shade | Затенить |
Shade | Свернуть окно в заголовок |
Shade | Свернуть в заголовок |
shade | заголовокNote this is a KRunner keyword |
Shade | Нормализация |
Shade | Форма |
Shade | Свернуть в заголовок |
And in everlasting shade. | и (среди) тени (вечно) протянутой, |
Related searches : Light And Shade - Home And Shelter - Housing And Shelter - Protection And Shelter - Food And Shelter - Shade Light - Colour Shade - Light Shade - Lamp Shade - Shade Card - Glass Shade - Throw Shade