Translation of "shall be lawful" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Lawful - translation : Shall - translation : Shall be lawful - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Extradition shall be lawful for | Выдача является правомерной в случае |
Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captives be delivered? | Может ли быть отнята у сильного добыча, и могут ли быть отняты у победителя взятыев плен? |
The method of inheritance by marriage shall be by lawful share (fard). | Наследование на основании брака происходит в законной доле (фард). |
Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered? | Может ли быть отнята у сильного добыча, и могут ли быть отняты у победителя взятыев плен? |
But if ye inquire any thing concerning other matters, it shall be determined in a lawful assembly. | А если вы ищете чего нибудь другого, то это будет решено в законном собрании. |
There shall be three methods of inheritance distribution of lawful shares (faridah), agnatic relationship and uterine relationship. | Существуют три способа наследования распределение законных долей (фарида), родство по мужской линии и единоутробное родство. |
If he divorces her, she shall not be lawful for him again until she has married another husband. | Если же он муж дал ей развод (в третий раз), то она не дозволяется ему после этого, пока она не выйдет замуж за другого (мужчину). |
If he divorces her, she shall not be lawful for him again until she has married another husband. | Если он развелся с ней в третий раз, то ему не дозволено жениться на ней, пока она не выйдет замуж за другого. |
If he divorces her, she shall not be lawful for him again until she has married another husband. | Если муж дал развод жене в третий раз (после двух предыдущих разводов), то после этого ему не разрешается (по законам шариата) её вернуть, пока она не выйдет замуж за другого. |
If he divorces her, she shall not be lawful for him again until she has married another husband. | Если же муж дал жене развод в третий раз , то он не может жениться на ней, пока она не выйдет за другого мужа. |
If he divorces her, she shall not be lawful for him again until she has married another husband. | И если муж с женою (окончательно) развелся, То в жены недозволена она ему (опять), Пока не выйдет замуж за другого И тот не даст развода ей. |
If he divorces her finally, she shall not be lawful to him after that, until she marries another husband. | Если же он муж дал ей развод (в третий раз), то она не дозволяется ему после этого, пока она не выйдет замуж за другого (мужчину). |
If he divorces her finally, she shall not be lawful to him after that, until she marries another husband. | Если он развелся с ней в третий раз, то ему не дозволено жениться на ней, пока она не выйдет замуж за другого. |
If he divorces her finally, she shall not be lawful to him after that, until she marries another husband. | Если муж дал развод жене в третий раз (после двух предыдущих разводов), то после этого ему не разрешается (по законам шариата) её вернуть, пока она не выйдет замуж за другого. |
If he divorces her finally, she shall not be lawful to him after that, until she marries another husband. | Если же муж дал жене развод в третий раз , то он не может жениться на ней, пока она не выйдет за другого мужа. |
If he divorces her finally, she shall not be lawful to him after that, until she marries another husband. | И если муж с женою (окончательно) развелся, То в жены недозволена она ему (опять), Пока не выйдет замуж за другого И тот не даст развода ей. |
If divorce takes place prior to consummation of the marriage and lawful khilwah, temporary marriage (muta ) shall be imperative. | В случае если развод осуществляется до вступления в супружеские отношения и законной хилвы, необходим временный брак (мута). |
None of his sins that he has committed shall be remembered against him he has done that which is lawful and right he shall surely live. | Ни один из грехов его, какие он сделал, не помянется ему он сталтворить суд и правду, он будет жив. |
None of his sins that he hath committed shall be mentioned unto him he hath done that which is lawful and right he shall surely live. | Ни один из грехов его, какие он сделал, не помянется ему он сталтворить суд и правду, он будет жив. |
No period of waiting shall be required before consummation of the marriage and lawful khilwah, except in the event of death. | Период выжидания не требуется до вступления в супружеские отношения и законной хилвы, за исключением случая смерти. |
No one may be detained or arrested without lawful grounds. | Никто не может быть подвергнут без законных оснований задержанию, аресту. |
Article 18 states Subject to such qualifications, if any, as may be prescribed by law, every citizen shall have the right to enter upon any lawful profession or occupation, and to conduct any lawful trade or business . | Статья 18 гласит При условии наличия квалификации, если она предусматривается, предписанной законом, каждый гражданин имеет право заниматься любой законной профессией или работой и вести любую законную торговую или хозяйственную деятельность . |
The members of the security forces shall promptly execute lawful and legal orders of hierarchical superiors. | Сотрудники сил охраны правопорядка оперативно выполняют обоснованные и законные приказы начальства. |
He should, upon conviction, be punished for escaping from lawful custody. | Он должен быть наказан судом за побег из тюрьмы, где он содержался на законном основании. |
Do you take this woman to be your lawful wedded wife? | Согласны ли Вы взять эту женщину в законные супруги? |
They are not lawful for them, nor are they lawful for them. | И возвращайте неверным мужьям то, что они дали в качестве калыма своим, выселившимся к вам, женщинам. |
Any restriction on a person's freedom of movement that is involved in his lawful detention shall not be held to be inconsistent with or in contravention of this section. | Любое ограничение свободы лица на передвижение, вызванное его законным содержанием под стражей, должно осуществляться в соответствии с данной статьей и не нарушать ее. |
A vague or broad law could be misused to suppress lawful activities | Наличие в законе туманных или слишком широких формулировок может привести к тому, что их станут применять для пресечения законных видов деятельности. |
The latter was not compulsory but could be lawful in certain situations. | Последняя не является обязательной, но может быть законным средством в некоторых случаях. |
Do you, Caroline, take this man to be your lawful wedded husband? | Согласна ли ты, Кэролин, выйти замуж за этого мужчину? |
Do you, Steven, take this woman to be your lawful wedded wife? | Согласен ли ты, Стивен, взять в жёны эту женщину? |
They are not lawful for them, nor are infidels lawful for believing women. | Условия Худейбийского мира обязывали Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, возвращать язычникам всех мусульман, которые сбегут от них в Медину. Текст мирного договора носил общий характер и распространялся как на мужчин, так и на женщин. |
They are not lawful for them, nor are infidels lawful for believing women. | Ведь неверным не дозволено жениться на верующих женщинах, а верующим женщинам не дозволено выходить замуж за неверных. |
10. Lawful military operations | 10. Осуществляемые на законных основаниях военные операции |
You're Adele's lawful husband. | Вы законный муж Адель. |
If separation occurs for a reason attributable to the wife prior to consummation of the marriage and lawful khilwah, the dower shall be forfeited in full. | Если брак расторгается по вине жены до вступления в супружеские отношения, брачный выкуп утрачивается целиком. |
Do you, Allen Brice, take this woman to be your lawful wedded wife? | Берешь ли ты, Аллен Брайс, эту женщину в свои законные жены? |
When the wicked turns from his wickedness, and does that which is lawful and right, he shall live thereby. | И когда беззаконник обратился от беззакония своего и стал творить суд и правду, он будет за то жив. |
It remains however to be determined whether other factors may render an otherwise lawful arrest and lawful detention quot arbitrary quot within the meaning of article 9. | Однако остается определить, могут ли другие факторы превратить законный арест и законное содержание под стражей в quot произвольные quot по смыслу статьи 9. |
But if a man be just, and do that which is lawful and right, | Если кто праведен и творит суд и правду, |
And do you, Joan Winfield, take this man to be your lawful wedded husband? | И ты, Джоан Винфилд, берешь ли этого мужчину в свои законные мужья? |
Do you, Joan Webster, take Consolidated Chemical Industries... to be your lawful wedded husband? | Джоан Вебстер, берешь ли ты в законные мужья Объединенный Химический Трест? |
But if the wicked turn from his wickedness, and do that which is lawful and right, he shall live thereby. | И когда беззаконник обратился от беззакония своего и стал творить суд и правду, он будет за то жив. |
Article 28 B Every person shall have the right to establish a family and to procreate based upon lawful marriage | статья 28 В Каждый имеет право создать семью и производить потомство на основании законного брака |
They are not lawful for them (the disbelievers), nor are they (the disbelievers) lawful for them. | Ведь неверным не дозволено жениться на верующих женщинах, а верующим женщинам не дозволено выходить замуж за неверных. |
Related searches : To Be Lawful - Shall Be - Shall Be Structured - Shall Be Solely - Shall Be Solved - Shall Be Linked - Shall Be Remain - Shall Be Denoted - Shall Be Procured - Shall Be Asserted - Shall Be Equipped - Shall Be Leaving - Shall Be Expected