Translation of "shall remain unaffected" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Remain - translation : Shall - translation : Shall remain unaffected - translation : Unaffected - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Intelligent and unaffected. | Умный и непосредственный. |
It remains totally unaffected. | Совершенно никакого эффекта! |
Gold is unaffected by most acids. | Золото содержится и в воде. |
There they shall remain for ever. | Они пребудут там вечно. |
They shall remain in utter despair. | Он скажет Оставайтесь здесь с позором и не говорите со Мной! (23 106 108). Таково великое наказание, которое грешники заслужили своими деяниями, нанеся урон самим себе. |
There they shall remain for ever. | Вечно пребудут они там. |
Who shall remain nameless, I guess? | Я полагаю его имя останется тайной? |
Shall I remain here, Mrs. Corbett? | Мне остаться здесь, миссис Корбетт? |
VORG research activities in Arizona continue unaffected. | Научно исследовательская деятельность VORG неизменно продолжается в Аризоне. |
Approved budget estimates and programme activities unaffected by the adjustments remain valid and are not presented or recalled as part of the final budget. | Утвержденные бюджетные сметы и мероприятия по программам, не затронутые корректировками, остаются в силе, и они не приводятся и не упоминаются в окончательном бюджете. |
The consultation process itself would remain unaffected, as would the process of arriving at a decision to participate in a seminar, or anything else. | Сам же консультационный процесс останется без изменений, как и процесс достижения решения об участии в семинаре или же в другом мероприятии. |
The vessel shall remain buoyant after flooding. | Судно должно остаться на плаву после затопления |
This goddess must and shall remain intact. | Богиня должна остаться нетронутой. |
As you are, so shall you remain. | ..кто ты есть, и оставайся таким же. |
As pointed out in the quot Helsinki Document 1992 quot , the rights and responsibilities of the United Nations Security Council remain unaffected in their entirety. | Как указывается в quot Хельсинкском документе 1992 года quot , это ни в коем случае не умаляет права и ответственность Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
But the business of government largely continued unaffected. | Однако правительство в целом продолжало свою деятельность без каких бы то ни было последствий. |
In the post cold war political setting their opposition had become untenable, especially since transit rights would remain unaffected in the regime envisioned for the region. | В политических условиях, сложившихся в период после окончания quot холодной войны quot , их позиция непринятия этой инициативы стала несостоятельной, особенно если учитывать то, что права, касающиеся транзита, не будут затронуты режимом, предусмотренным для этого региона. |
Be patient, for you shall remain with us. | Терпение. Останетесь вы с нами. |
In today apos s world no country can remain unaffected by the havoc of another, whether caused by hunger, tyranny, environmental pollution or the proliferation of weapons. | В современном мире ни одна страна не может оставаться незащищенной в результате неспокойной ситуации в другой или вызванной голодом, тиранией, загрязнением окружающей среды или же распространением вооружений. |
This Treaty shall be of unlimited duration and shall remain in force indefinitely. | Настоящий Договор является бессрочным и действует в течение неопределенного времени. |
These amounts shall remain due until payment is effected. | Эти сумы останутся на счетах дебиторской задолженности до тех пор, пока платеж не будет произведен. |
Now your filthy mouth shall remain open for eternity. | Да чтоб твой рот так в скверне и остался! |
Shall I remain here in a hotel room, hiding? | И что, мне спрятаться в номере гостиницы? |
In short, I shall remain faithful in my way. | Если коротко, я буду верным на свой лад. |
They shall be the inhabitants of paradise, and they shall remain in it forever . | Такие они, обитатели Рая, в нем они будут пребывать вечно. |
Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb. | Его провожают ко гробам и на его могиле ставят стражу. |
He would be grateful if the Officer in Charge of the Capital Master Plan Project could clarify whether the design phase would remain unaffected regardless of the approach chosen. | Он будет признателен руководителю проекта генерального плана капитального ремонта, если он сможет уточнить, что независимо от выбранного подхода никаких изменений в этап проектирования вноситься не будет. |
But those who remain disbelievers shall be gathered into Hell | Потом они неверующие будут побеждены! И те, которые стали неверующими, к Геенне Аду будут собраны, |
But those who remain disbelievers shall be gathered into Hell | И те, которые не веруют, будут собраны к геенне, |
But those who remain disbelievers shall be gathered into Hell | Неверующие будут собраны в Геенне, |
But those who remain disbelievers shall be gathered into Hell | Они потерпят поражение в сражении в ближней жизни, а затем будут собраны в ад в последующей жизни, если они останутся в своём заблуждении и не уверуют в Аллаха. |
But those who remain disbelievers shall be gathered into Hell | Те же, которые не уверовали, будут отправлены в ад, |
But those who remain disbelievers shall be gathered into Hell | Неверные будут собраны пред геенной, |
who shall inherit paradise and will remain in it forever . | которые наследуют Фирдаус самое верховие Рая , (и) они в нем будут пребывать вечно. |
The ISOFIX top tether anchorage, if any, shall remain accessible. | Прежнее название Соглашения |
The visual inspection shall be performed to remain in service. | Визуальный осмотр производится дальнейшая эксплуатация баллона . |
8.1.3.1.1.2. The trolley shall remain horizontal throughout deceleration or acceleration. | 8.1.3.1.1.2 Тележка должна оставаться в горизонтальном положении в течение всего периода замедления или ускорения . |
xxx. It shall remain activated while the failure is present. | Оно должно оставаться в активированном положении на протяжении всего периода выхода из строя. |
My tongue, larynx and vocal cords were still healthy and unaffected. | Язык, гортань и голосовые связки были здоровы и без изменений. |
That Lee remained unaffected by the personalities of those surrounding him. | Что Ли остался неизменным для лиц, которые окружали его. |
They shall be the inmates of the Fire, and they shall remain in it forever . | И такие обитатели Огня, и они в нем вечно пребудут! |
They shall be the inmates of the Fire, and they shall remain in it forever . | Такие (станут) обитателями Огня, (и) они будут вечно пребывать в нем в Аду . |
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. | потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней |
Those who remain of him shall be buried in death. His widows shall make no lamentation. | Оставшихся по нем смерть низведет во гроб, и вдовы их не будут плакать. |
Those that remain of him shall be buried in death and his widows shall not weep. | Оставшихся по нем смерть низведет во гроб, и вдовы их не будут плакать. |
Related searches : Remain Unaffected - Remain Unaffected Hereby - Will Remain Unaffected - Remain Unaffected From - Remain Unaffected Thereby - Shall Remain - Shall Remain Firm - Shall Be Remain - Shall Remain Applicable - Shall Remain Responsible - We Shall Remain - Shall Remain Unchanged