Translation of "share of responsibility" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Actually, both share some responsibility.
В действительности обе стороны одинаково ответственны в сложившейся ситуации.
Governments share also this responsibility.
Такую же ответственность несут и правительства.
The Committee must assume its share of responsibility.
Комитет должен принять на себя свою долю ответственности.
The Czech Republic vows to accept its share of responsibility.
Чешская Республика клянется принять на себя свою долю ответственности.
Tom and Mary share the responsibility for it.
Мэри и Том несут одинаковую ответственность за это.
We all share the responsibility for ensuring change.
Мы все разделяем ответственность за обеспечение перемен.
But the Bush administration bears a significant share of the responsibility.
Но существенная доля ответственности приходится и на администрацию Буша.
All of us share in the responsibility for relieving their suffering.
Мы все обязаны содействовать облегчению их страданий.
He has carried out his share of the responsibility in that regard.
В этом плане он выполнил свою часть ответственности.
The Government of Romania was ready to assume its own share of responsibility.
Правительство Румынии готово взять на себя свою долю ответственности.
We all share responsibility for each other's development and security.
Мы все несем ответственность за развитие и безопасность друг друга.
The European Union fully accepts it share of the common responsibility for development.
Европейский союз полностью берет на себя свою долю общей ответственности за развитие.
Instead of competing to avoid responsibility, it is key for States to share the responsibility to disembark these people immediately.
Вместо того, чтобы перекладывать бремя на соседа, дабы избавится от ответственности, принципиально важно разделить эту ответственность и незамедлительно высадить людей на берег.
We recognize that we all share responsibility for each other's security.
Мы признаем, что все мы несем общую ответственность за безопасность друг друга.
All Member States must share responsibility for funding such a system.
Все государства члены должны нести ответственность за финансирование такой системы.
If that were to happen, Germany would bear a major share of the responsibility.
Если бы это произошло, Германия была бы в значительной степени виновата.
My country has prepared to take a bigger share of responsibility in multilateral affairs.
Моя страна готова принять бо льшую долю ответственности в международных делах.
Creditors, too, therefore have their share of responsibility in whether to extend a loan.
Поэтому кредиторы также должны нести ответственность за эти решения.
Towards that end, Lebanon stands ready to assume its due share of the responsibility.
С этой целью Ливан готов нести свою соответствующую долю ответственности.
Everyone is affected now, and everyone bears a share of responsibility, great or small.
Сейчас каждый затронут этой проблемой, каждый несет свою долю ответственности, малую или большую.
In the Middle East and Africa, we all share a joint responsibility.
За положение дел на Ближнем Востоке и в Африке мы несем общую ответственность.
All States donors and recipients share the responsibility for attaining this goal.
Все государства доноры и реципиенты несут общую ответственность за достижение этой цели.
We can ultimately resolve this crisis if each of us assumes his share of the responsibility.
Мы можем в конечном итоге урегулировать этот кризис, если каждый из нас примет на себя свою долю ответственности.
The boorishness of the Russian report consisted of omitting the Russian share of responsibility for the crash.
Грубость российского доклада заключалась в упущении российской доли ответственности за авиакатастрофу.
Bolivia has assumed its share of responsibility, with great effort and sacrifice, despite its shortage of resources.
Боливия выполняет свою долю обязанностей и делает это ценой больших усилий и жертв и несмотря на нехватку ресурсов.
We all now share the responsibility for making the common goals come true.
Ответственность за выполнение общих задач лежит на нас всех.
Emphasizes that creditors and debtors must share responsibility for preventing unsustainable debt situations
особо отмечает, что кредиторы и должники должны нести солидарную ответственность за недопущение возникновения ситуаций, связанных с неприемлемым уровнем задолженности
As a result, the IMF must increasingly share responsibility and blame for Argentina's havoc.
Это означает, что МВФ должен признать долю своей вины и разделить ответственность за бедствия, постигшие эту страну.
4. Emphasizes that creditors and debtors must share responsibility for preventing unsustainable debt situations
4. особо отмечает, что кредиторы и должники должны нести солидарную ответственность за недопущение возникновения ситуаций, связанных с неприемлемым уровнем задолженности
Are these countries ever ready to condemn nuclear deterrence afraid of having to take their own share of responsibility?
Не боятся ли эти страны, всегда готовые осудить ядерное сдерживание, взять на себя свою собственную долю ответственности?
Belgrade and other opinion leaders in Kosovo bear their fair share of the responsibility for rectifying that situation.
Белград и другие общественные лидеры в Косово также несут ответственность за исправление этой ситуации.
I hope that the other party to the dispute will be ready to assume its share of responsibility.
Надеюсь, что другая сторона в этом споре также будет готова взять на себя свою долю ответственности.
The African and Latin American continents should imperatively have their share of the responsibility incumbent on the Council.
Африканский и латиноамериканский континенты обязательно должны разделять ответственность, возложенную на Совет.
3. Also emphasizes that creditors and debtors must share responsibility for preventing unsustainable debt situations
3. особо отмечает также, что кредиторы и должники должны нести солидарную ответственность за недопущение формирования у стран неприемлемого уровня задолженности
3. Also emphasizes that creditors and debtors must share responsibility for preventing unsustainable debt situations
3. особо отмечает также, что кредиторы и должники должны сообща нести ответственность за недопущение возникновения неприемлемо высокого уровня задолженности
c) all actors should share the responsibility to develop transparent and credible science based projections.
с) все заинтересованные субъекты должны совместно нести ответственность за разработку транспарентных, достойных доверия и научно обоснованных прогнозов.
The many who, together, form this Organization peoples, governments, and individuals share one great responsibility.
Все те многие народы, правительства и отдельные лица, которые вместе взятые составляют эту Организацию, несут на себе одну большую ответственность.
46. According to analysts of conditions in Cuba, the Government bears a large share of the responsibility for this situation.
46. По мнению аналитиков, занимающихся изучением кубинской действительности, правительство несет значительную долю ответственности за такое положение.
The new transatlantic formula must be greater say in decision making in exchange for a greater share of responsibility.
Новая трансатлантическая формула должна быть лучше, скажем, в принятии решений, в обмен на большую долю ответственности.
We, the leaders of the world gathered here this week, share a unique momentum and the responsibility for reform.
Мы, лидеры стран мира, собравшиеся здесь на этой неделе, едины в порыве к осуществлению реформы и разделению ответственности за это.
Each nation bore a share of responsibility and should assist UNHCR through, inter alia, increasing its voluntary financial contributions.
На каждой стране лежит доля ответственности, и каждая страна должна оказывать поддержку УВКБ, помимо прочего, за счет увеличения добровольных финансовых взносов.
We will continue to do our share to achieve the goals that are our common responsibility.
Мы будем и впредь вносить свой вклад в достижение этих целей, которые являются нашей общей ответственностью.
Rich and poor countries alike share a responsibility to fight corruption and improve governance and accountability.
И бедные, и богатые страны несут ответственность за борьбу с коррупцией и усовершенствование управления и подотчетности.
We all share the responsibility for ensuring a sound financial and administrative basis for peace operations.
Мы все несем ответственность за обеспечение операций по поддержанию мира прочной финансовой и административной базой.
Whoso took any part in this, he earned his share of the sin accordingly, and the one, who had the greatest share of responsibility in it, shall have a terrible punishment.
Каждому человеку из них тех, которые распространяли эту ложь то, что он снискал себе из этого греха своя доля греха . А кто из них взял на себя большую часть этого самый главный лицемер Абдуллах бин Убайй бин Салюль , тому (в Вечной жизни) (уготовано) наказание великое.

 

Related searches : Share Responsibility - Of Responsibility - Share Of - Sense Of Responsibility - Acknowledgement Of Responsibility - Nature Of Responsibility - Attribution Of Responsibility - Responsibility Of Business - Are Of Responsibility - Locus Of Responsibility - Displacement Of Responsibility - Realm Of Responsibility - Awareness Of Responsibility