Translation of "ships at sea" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

How the ships sail at sea by His command?
А ведь сажать деревья и пользоваться их дарами вы можете только благодаря милости Аллаха. Наряду с этим вы пользуетесь рудниками и приисками, в которых добываете полезные ископаемые.
How the ships sail at sea by His command?
Он подчинил вам море и корабли, которые плывут по морю по Его повелению.
Ships at sea Are like birds in the wild.
песня Корабли в открытом море, Как птицы на воле.
The ships also have side ports to take on patients at sea.
Суда также могут брать на борт пациентов прямо в море.
Several ships are stuck in sea ice in Antarctica.
Несколько кораблей застряли во льдах Антарктики.
by the ships which move gently on the sea
и (суднами) плывущими (по воде) с легкостью,
His are the ships, raised above the sea like landmarks.
И Ему принадлежат плывущие по морю (суда) с поднятыми как горы (парусами).
His are the ships, raised above the sea like landmarks.
У Него бегущие, высоко поднятые на море, как горы.
His are the ships, raised above the sea like landmarks.
С Его позволения по морям и океанам бороздят громадные корабли, подобные могучим горам. Люди садятся на них и перевозят на них свою поклажу и тяжелые торговые грузы, решая тем самым свои насущные задачи.
His are the ships, raised above the sea like landmarks.
Ему принадлежат плывущие по морю с поднятыми парусами корабли, подобные горам.
His are the ships, raised above the sea like landmarks.
Ему принадлежат корабли, сделанные вашими руками, плавающие по морям, большие и величественные, как высокие горы.
His are the ships, raised above the sea like landmarks.
Ему принадлежат и корабли, Плывущие, как горы, высоко над морем,
His are the ships, raised above the sea like landmarks.
В Его власти корабли, с поднятыми парусами плавающие в море, как горы.
His are the ships, towering on the sea like mountains.
И Ему принадлежат плывущие по морю (суда) с поднятыми как горы (парусами).
His are the ships, towering on the sea like mountains.
У Него бегущие, высоко поднятые на море, как горы.
His are the ships, towering on the sea like mountains.
С Его позволения по морям и океанам бороздят громадные корабли, подобные могучим горам. Люди садятся на них и перевозят на них свою поклажу и тяжелые торговые грузы, решая тем самым свои насущные задачи.
His are the ships, towering on the sea like mountains.
Ему принадлежат плывущие по морю с поднятыми парусами корабли, подобные горам.
His are the ships, towering on the sea like mountains.
Ему принадлежат корабли, сделанные вашими руками, плавающие по морям, большие и величественные, как высокие горы.
His are the ships, towering on the sea like mountains.
Ему принадлежат и корабли, Плывущие, как горы, высоко над морем,
His are the ships, towering on the sea like mountains.
В Его власти корабли, с поднятыми парусами плавающие в море, как горы.
His are the ships displayed upon the sea, like banners.
И Ему принадлежат плывущие по морю (суда) с поднятыми как горы (парусами).
His are the ships displayed upon the sea, like banners.
У Него бегущие, высоко поднятые на море, как горы.
His are the ships displayed upon the sea, like banners.
С Его позволения по морям и океанам бороздят громадные корабли, подобные могучим горам. Люди садятся на них и перевозят на них свою поклажу и тяжелые торговые грузы, решая тем самым свои насущные задачи.
His are the ships displayed upon the sea, like banners.
Ему принадлежат плывущие по морю с поднятыми парусами корабли, подобные горам.
His are the ships displayed upon the sea, like banners.
Ему принадлежат корабли, сделанные вашими руками, плавающие по морям, большие и величественные, как высокие горы.
His are the ships displayed upon the sea, like banners.
Ему принадлежат и корабли, Плывущие, как горы, высоко над морем,
His are the ships displayed upon the sea, like banners.
В Его власти корабли, с поднятыми парусами плавающие в море, как горы.
His are the sailing ships on the sea appearing like landmarks.
И Ему принадлежат плывущие по морю (суда) с поднятыми как горы (парусами).
Your Lord is He who propels for you the ships at sea, that you may seek of His bounty.
Ваш Господь ведет для вас по морю корабли, дабы вы могли снискать Его милость.
Your Lord is He who propels for you the ships at sea, that you may seek of His bounty.
Ваш Господь Тот, кто гонит вам корабли по морям, чтобы вы снискали Его милость выгоду и прибыль из торговли и других видов деятельности.
Your Lord is He who propels for you the ships at sea, that you may seek of His bounty.
Ваш Господь тот, волею которого плывет по морю корабль, чтобы вы могли снискать Его милость.
And of His signs are the ships in the sea like landmarks.
Из Его знамений плывущие по морю (суда) как горы.
His are the ships with elevated sails upon the sea like mountains.
И Ему принадлежат плывущие по морю (суда) с поднятыми как горы (парусами).
And of His signs are the ships in the sea like landmarks.
Из Его знамений плывущие по морю, точно горы.
His are the ships with elevated sails upon the sea like mountains.
У Него бегущие, высоко поднятые на море, как горы.
And of His signs are the ships in the sea like landmarks.
О милосердии Аллаха и Его заботе о Своих творениях, также свидетельствуют плывущие по морям огромные корабли. Аллах подчинил им могучие моря, защитил их от бушующих волн и позволил вам добираться на них в далекие заморские земли и перевозить на них свои тяжелые грузы.
His are the ships with elevated sails upon the sea like mountains.
С Его позволения по морям и океанам бороздят громадные корабли, подобные могучим горам. Люди садятся на них и перевозят на них свою поклажу и тяжелые торговые грузы, решая тем самым свои насущные задачи.
And of His signs are the ships in the sea like landmarks.
Среди Его знамений плывущие по морю корабли, подобные горам.
His are the ships with elevated sails upon the sea like mountains.
Ему принадлежат плывущие по морю с поднятыми парусами корабли, подобные горам.
And of His signs are the ships in the sea like landmarks.
Из знамений, доказывающих могущество Аллаха, плывущие по морю корабли, подобные высоким горам в своём величии.
His are the ships with elevated sails upon the sea like mountains.
Ему принадлежат корабли, сделанные вашими руками, плавающие по морям, большие и величественные, как высокие горы.
And of His signs are the ships in the sea like landmarks.
И из Его знамений корабли, Легко плывущие по морю, словно горы.
His are the ships with elevated sails upon the sea like mountains.
Ему принадлежат и корабли, Плывущие, как горы, высоко над морем,
And of His signs are the ships in the sea like landmarks.
В числе Его знамений корабли в море, подобные горам
His are the ships with elevated sails upon the sea like mountains.
В Его власти корабли, с поднятыми парусами плавающие в море, как горы.

 

Related searches : At Sea - Is At Sea - Burial At Sea - Activities At Sea - Work At Sea - Distress At Sea - At Sea Level - Lost At Sea - Loss At Sea - Out At Sea - Rescue At Sea - At Sea(p) - Frozen At Sea - Operations At Sea