Translation of "should be entitled" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Thought should be focused on whether any additional States should be considered entitled to the status of permanent membership.
Следует поразмыслить над тем, не пора ли признать, что и некоторые другие государства имеют право на статус постоянных членов.
The entire world should be engaged in these issues, and all countries should be entitled to effective representation in global economic governance.
Весь мир должен подключиться к решению этих проблем, и все страны должны иметь право на эффективное представительство в глобальном экономическом управлении.
49. The main problem still related to determining who should be entitled to land.
49. Основная проблема по прежнему связана с выявлением лиц, имеющих право на получение земли.
As these candidates might not be elected, the Working Group agreed that two NGOs should be entitled to
Поскольку эти кандидаты, возможно, не будут избраны, Рабочая группа согласилась с тем, что двум НПО следует предоставить право участвовать в работе совещаний Комитета в качестве наблюдателей.
Should a vote be required, only representatives of the Special Committee attending the seminar shall be entitled to vote.
Если требуется голосование, то в нем принимают участие лишь представители Специального комитета, присутствующие на семинаре
Should a vote be required, only members of the Special Committee attending the Seminar shall be entitled to vote.
В случае необходимости проведения голосования право голоса имеют лишь представители Специального комитета, присутствующие на семинаре.
Counsel was entitled to recommend that an appeal should not proceed.
Защитник имел право советовать автору не подавать апелляцию.
Pending responses, the Secretary General should be entitled to draw on the peace keeping reserve fund for starting costs.
До получения ответов Генеральный секретарь должен иметь возможность использовать средства резервного фонда операций по поддержанию мира для покрытия первоначальных расходов.
Moreover, bodies that had not exercised their right to meet away should no longer be entitled to do so.
Кроме того, органы, которые не пользовались своим правом проведения сессий вне своих установленных штаб квартир, не должны более иметь права на это.
That section shall be entitled reserve fund .
Этот раздел должен называться Резервный фонд .
Mr. Mazzoni (Italy) said that it should be made clear that States were entitled to make exclusions in that regard.
Г н Маццони (Италия) считает, что необходимо четко указать, что государства имеют право сделать соответствующие исключения.
For example, Israel believed that the agenda item entitled quot Israeli nuclear armament quot should be struck from the agenda.
Так, например, Израиль считает необходимым исключить из повестки дня пункт, озаглавленный quot Ядерное вооружение Израиля quot .
8. The issue of whether the Security Council should be entitled to refer cases to the tribunal merited further study.
8. Вопрос о том, может ли Совет Безопасности обращаться в трибунал, следует изучить более глубоко.
50. In paragraph 35.16, subprogrammes 3 and 4 were repetitious and should be merged into one programme entitled quot Special procedures quot and the corresponding paragraphs 35.36 to 35.52 should be streamlined.
50. В пункте 35.16 подпрограммы 3 и 4 повторяют друг друга и их следует объединить в одну программу, озаглавленную quot Особые процедуры quot , и соответствующие пункты 35.36 35.52 следует привести в соответствие с этим.
Conversely, staff members not travelling in business class should be entitled to have a stopover after a 10 hour journey (paras.
Сотрудникам же, которые совершают поездки не в бизнес классе, следует разрешить делать остановки в пути после 10 часовой поездки (пункты 64 67).
He she shall at all events be entitled
При любых обстоятельствах оно имеет право
quot 3. Any alleged offender shall be entitled
3. Любому предполагаемому преступнику предоставляется право
(b) The States concerned should be entitled to their quot own quot national judges in the jury which will hear the case.
b) заинтересованные государства должны иметь возможность назначать в состав суда своих quot собственных quot национальных судей, которые будут рассматривать дело.
It seems normal, therefore, that a troop contributor should be entitled to equip its contingent from the start with sufficient defensive armament.
Поэтому представляется совершенно нормальным, что страна, предоставляющая военные контингенты, имеет право с самого начала операции обеспечить свой воинский контингент достаточным оборонительным вооружением.
The injured State should be entitled to restitution in kind by the wrongdoing State however, situations in which third States could be affected by restitution in kind should be added to the list of exceptions to that rule.
Справедливость того, что пострадавшие государства вправе получить от государства нарушителя реституцию в натуре, сомнения не вызывает, однако в перечень исключений необходимо включить также случаи, когда реституция в натуре может нанести ущерб третьему государству.
Each member shall be entitled to cast the number of votes it holds, and no member shall be entitled to divide its votes.
ПРОЦЕДУРА ГОЛОСОВАНИЯ В СОВЕТЕ
Each member shall be entitled to cast the number of votes it holds, and no member shall be entitled to divide its votes.
Каждый участник имеет право подавать то число голосов, которым он располагает, и ни один из участников не может делить свои голоса.
Each member shall be entitled to cast the number of votes it holds and no member shall be entitled to divide its votes.
Каждый участник имеет право подавать то число голосов, которым он располагает, и ни один из участников не может делить свои голоса.
I think Paul's entitled to be in on this.
Думаю, Пол заслужил право присутствовать.
A State entitled to exercise diplomatic protection according to the present draft articles, should
Государству, имеющему право осуществлять дипломатическую защиту в соответствии с настоящими проектами статей, следует
The text of the declaration should also include a section entitled Partnership for development .
В текст декларации было бы также целесообразным включить раздел под названием quot Партнерство во имя развития quot .
Members are entitled to deliver products In proportion with their subscrip tion, but the quality of the produce should also be taken into consideration.
Он обязан поставить продук цию в соответствии с этой заявкой, но качество продукции также должно учиты ваться.
There was also clear recognition that any wilful abuse of the asylum system by persons not entitled to international protection should be strongly resisted.
Четкое признание получило также мнение о том, что следует решительно противостоять любому умышленному злоупотреблению системой убежища лицами, не имеющими права на международную защиту.
17. A proposal was made that the matter should be referred to the General Assembly under the agenda item entitled quot Personnel questions quot .
17. Было предложено передать данный вопрос на рассмотрение Генеральной Ассамблее по пункту повестку дня, озаглавленному quot Вопросы персонала quot .
Everyone is entitled to be moody once in a while.
Все имеют право изредка быть в плохом настроении.
Will they be entitled to insist on living in community?
Будут ли они иметь право настаивать на проживании в общине?
A legend is entitled to be beyond time and place.
Эта легенда вне времени и пространства.
In numerous resolutions dating back many years the General Assembly has established that any State is entitled to determine whether or not compensation should be provided for nationalized property and, if so, what sum should be paid.
В своих ставших уже историческими многочисленных резолюциях Генеральная Ассамблея установила, что любое государство имеет право само определять, выплачивать ли компенсацию за национализированную собственность и если да, то в каком объеме.
I should be grateful if this letter and its annex could be circulated as an official document of the General Assembly under agenda item 105, entitled Human rights questions .
Буду признателен за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи по пункту 105 повестки дня, озаглавленному Вопросы прав человека .
The insolvency law should specify that, upon application to the court, a secured creditor should be entitled to protection of the value of the asset in which it has a security interest.
В законодательстве о несостоятельности должно быть указано, что при подаче заявления в суд обеспеченный кредитор должен иметь право на защиту стоимости актива, в котором он имеет обеспечительный интерес.
Should it be 450? Should it be 400?
450 частиц на миллион? 400?
Should it be 450? Should it be 400?
450 частиц на миллион?
I should be Caliph. I should be Caliph.
Я должен быть Калифом, я должен быть Калифом!
Article 28 I(2) stipulates everyone is entitled to be free from discriminatory treatment on any basis and is entitled to be protected from discriminatory treatment .
В пункте 2 части I статьи 28 говорится, что каждый имеет право не подвергаться дискриминационному обращению на каком бы то ни было основании, имеет право на защиту от дискриминационного обращения .
Its processes and procedures should be rational they should be credible they should be effective.
Его процессы и процедуры должны быть рациональными они должны заслуживать доверия они должны быть эффективными.
Activist and researcher Atiaf Alwazir wrote a blog post entitled Reading should be a right not a privilege highlighting the importance of education for women.
Активистка и исследовательница Атиаф аль Вазир написала в блоге статью под названием Умение читать это право, а не привилегия , в которой была подчеркнута важность образования для женщин.
4. In article 8, entitled quot Compensation quot , paragraph 2 should be deleted, since interest and loss of profits were not permissible under Islamic law.
4. Что касается статьи 8 quot Компенсация quot , то следовало бы исключить пункт 2, поскольку, по законам шариата, компенсация с процентами и компенсация за упущенную выгоду запрещены.
(50) The insolvency law should specify that, upon application to the court, a secured creditor should be entitled to protection of the value of the assets in which it has a security interest.
50) В законодательстве о несостоятельности следует оговорить, что по обращению с ходатайством в суд обеспеченный кредитор должен иметь право на защиту стоимости активов, в которых он имеет обеспечительный интерес.
Every man's entitled to be a boy for a little while.
Любой мужчина имеет право изредка побыть мальчишкой.
Learning should not be forced. Learning should be encouraged.
Учиться нельзя заставлять. Учёбу нужно поощрять.

 

Related searches : Will Be Entitled - May Be Entitled - Not Be Entitled - Would Be Entitled - Shall Be Entitled - To Be Entitled - Might Be Entitled - Should Be Recommended - Should Be Usable - Should Be Faced - Should Be Intensified - Should Be Fostered - Should Be Rethought