Translation of "should be reached" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Ideally, conclusions should be reached on the basis of consensus.
В идеале заключения следовало бы делать на основе консенсуса.
Secondly, we believe that decisions should be reached by consensus.
Кроме того, мы считаем, что решения следует принимать путем консенсуса.
An internationally binding convention should be reached on this issue.
По этому вопросу необходима имеющая обязательную силу международная конвенция.
The calculated heating rate should be applied once this temperature is reached.
По достижении этой температуры применяется расчетная скорость нагрева.
If no agreement could be reached, a decision should be deferred to allow further consultations.
Если согласия достичь не удастся, то принятие решения следует отложить, с тем чтобы провести дальнейшие консультации.
No consensus had been reached on who should be classified as political prisoners .
До сих пор нет единого мнения о том, кого следует отнести к категории политических заключенных .
If agreement could not be reached, a decision should be deferred to allow for further consultations.
Если согласия достичь не удастся, то принятие решения следует отложить, с тем чтобы провести дальнейшие консультации.
One representative noted that the decisions of the Congress should be reached by consensus.
Одна из делегаций отметила, что решения Конгресса должны приниматься консенсусом.
Greater efforts should be made in ensuring that the Millennium Development Goals are reached.
Необходимо приложить больше усилий по обеспечению того, чтобы цели развития, поставленные в Декларации тысячелетия, были достигнуты.
Should an agreement be reached before the vote, the President shall inform the Assembly accordingly.
В том случае, если договоренность будет достигнута до проведения голосования, Председатель соответствующим образом проинформирует Ассамблею.
Should agreement be reached regarding that change, item 87 would be considered in the week beginning 1 November.
Если будет достигнуто согласие относительно такого изменения, то пункт 87 будет рассматриваться на неделе, которая начнется 1 ноября.
Negotiations should continue until a settlement was reached.
Переговоры должны продолжаться до тех пор, пока не будет достигнуто решение.
It cannot be reached.
Это не может быть достигнуто.
Everybody can be reached.
Все может случиться.
The seventh round of negotiations in Abuja should be pursued vigorously until an agreement is reached.
В рамках седьмого раунда переговоров в Абудже надлежит прилагать неустанные усилия до тех пор, пока не будет достигнуто соглашение.
As a first step, clear agreement should be reached as to the aims of such cooperation.
В качестве первого шага необходимо достичь соглашения по целям такого сотрудничества.
New agreements should be reached on plausible interim goals for steady increases in official development assistance.
Следует достичь новых договоренностей относительно реальных промежуточных целей для неуклонного увеличения официальной помощи в целях развития.
The Committee should build slowly on understandings reached, and more time might be required for that.
Комитету следует постепенно развивать согласованные им механизмы, что потребует определенного времени.
We should also recognize that there are areas where agreement will not be reached quickly or easily, and we should not be bound by artificial deadlines.
Следует также признать, что существуют такие области, в отношении которых будет нелегко или невозможно быстро добиться согласия, и мы не должны ограничивать себя искусственными крайними сроками.
In his view, exclusions should not be permitted where consensus had been reached on a draft article.
С его точки зрения, если по проекту статьи достигнут консенсус, исключения допускать ся не должны.
Despite the difficulties, India believed that consensus had to be reached on what functions should be assigned to the Trusteeship Council.
В связи с этим Индия осознает сложность достижения консенсуса по вопросу о функциях Совета по Опеке.
The conclusion reached in all of these workshops was that the reservation to the article should be removed.
Итогом всех этих совещаний стал вывод о необходимости снятия оговорки.
In that context, the efforts of countries that have reached middle income status should be recognized and acknowledged.
В этом контексте необходимо признать и положительно оценить усилия стран, которые достигли статуса стран со средним доходом.
58. Emphasizing that the decisions reached should be national, UNDP has supported the dialogue process through various mechanisms
58. Подчеркивая, что решения должны приниматься на общенациональной основе, ПРООН поддерживает процесс диалога на основе различных механизмов
Lyusya can't be reached by phone.
До Люси невозможно дозвониться.
He couldn't be reached by phone.
С ним нельзя связаться по телефону.
No, I can't be reached either.
Нет, меня не будет.
It is the considered view of my delegation that these two issues therefore should be examined concurrently and agreement should be reached on both issues as soon as possible.
Наша делегация убеждена в том, что эти два вопроса должны поэтому рассматриваться одновременно и что договоренности по ним должны быть достигнуты как можно скорее.
This shows the position work should have reached by noon today.
Сегодня к полудню работа должна была достичь уровня, показанного здесь.
2 It should be noted that the Preparatory Commission of the United Nations had previously reached the same conclusion.
2 Следует отметить, что Подготовительный комитет Организации Объединенных Наций ранее пришел к тому же выводу.
Riga can be reached by private yacht.
До Риги можно добраться и на личной яхте.
A sensible compromise needs to be reached.
Необходимо выбирать компромиссное решение.
You know where he can be reached?
Вы знаете, где его можно найти?
That authority should initiate new laws and regulations on which, ideally, regional consensus would rapidly be reached before becoming binding.
Этот орган должен инициировать новые законы и нормативные положения, которые будут становиться обязательными после достижения по ним регионального консенсуса.
A decision on the financial model for the Single Window should be reached as early as possible in the project.
На как можно раннем этапе процесса проработки проекта должна быть определена финансовая схема механизма единого окна .
All delegations should adhere to the compromise painstakingly reached in São Paulo.
Все делегации должны придерживаться компромисса, достигнутого кропотливыми усилиями в Сан Паулу.
In addition, Brazil has always maintained that a political declaration, as a non binding instrument, should be reached only by consensus.
Помимо этого, Бразилия всегда придерживалась той точки зрения, что любая политическая декларация как документ, не обязательный к выполнению, должна приниматься только консенсусом.
At the Fourth World Conference on Women, further international agreement on measures to promote the advancement of women should be reached.
Дополнительные меры международного характера по содействию улучшению положения женщин должны быть согласованы на четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
Furthermore, any peaceful settlement that may be reached in the future should not absolve those murderers from the judgement of history.
Кроме этого любое мирное урегулирование, которое может быть достигнуто в будущем, не должно освобождать этих преступников от суда истории.
Communism will never be reached in my lifetime.
За мою жизнь коммунизм не построят.
It can be most conveniently reached on foot.
Добраться до ресторана удобнее всего пешком.
The Committee should continue discussion until it reached agreement on a suitable text.
Комитету следует продолжить обсуждение до тех пор, пока он не придет к согласию в отношении подходящего текста.
The political settlement reached in the final constitutional dispensation should not be repealed or modified in any way contrary to its provisions.
Политическое урегулирование, достигнутое в окончательном конституционном документе, нельзя отменять или изменять каким либо образом, противоречащим его положениям.
In its report COPUOS had recommended that a consensus should first be reached on the agenda, venue and funding of the conference.
В своем докладе Комитет рекомендовал первоначально достичь консенсуса в отношении повестки дня, места проведения и финансирования конференции.
Only after the Commission had reached some conclusions regarding the highest paid civil service should a decision be made as to whether comparisons should be extended beyond the current application of the Noblemaire principle.
Решение о целесообразности вынесения сопоставления за рамки нынешней сферы применения принципа Hоблемера следует принимать лишь после того, как Комиссия придет к каким либо выводам относительно наиболее высокооплачиваемой гражданской службы.

 

Related searches : Should Have Reached - Would Be Reached - Will Be Reached - To Be Reached - Could Be Reached - Cannot Be Reached - May Be Reached - Can Be Reached - Might Be Reached - Should Be Recommended - Should Be Usable