Translation of "speak softly" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Softly - translation : Speak - translation : Speak softly - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Speak softly. | Говори тихо. |
Speak softly and carry a big stick, Theodore Roosevelt counseled. | Говори тихо, но держи в руках большую палку , советовал Теодор Рузвельт. |
Teddy Roosevelt, of course, preferred to Speak softly and carry a big stick. | Тедди Рузвельт, конечно, предпочитал говорить мягко и носить большую трость . |
So do not speak too softly, lest the sick at heart lusts after you, but speak in an appropriate manner. | Если вы богобоязненны, то не будьте мягки в словах, чтобы не возжелал тот, в сердце которого болезнь, и говорите слово ведомое. |
So do not speak too softly, lest the sick at heart lusts after you, but speak in an appropriate manner. | Если вы богобоязненны, то не проявляйте нежности в речах, дабы не возжелал вас тот, чье сердце поражено недугом, а говорите достойным образом. |
So do not speak too softly, lest the sick at heart lusts after you, but speak in an appropriate manner. | Если вы богобоязненны, то не будьте мягки и ласковы в своих речах с другими, чтобы не возжелал вас тот, чьё сердце порочно. Говорите с другими обычные серьёзные слова. |
So do not speak too softly, lest the sick at heart lusts after you, but speak in an appropriate manner. | Если вы набожны, то не ведите с посторонними мужчинами любезных речей не то возжелает вас тот, чье сердце порочно, а говорите обычные слова. |
So do not speak too softly, lest the sick at heart lusts after you, but speak in an appropriate manner. | Если вы гнева Господа страшитесь, В своих речах не будьте ласково любезны, Чтобы в каком нибудь (мужчине), Чье сердце (к женщине влечением) больнО, Не воспылало вожделенье (к вам). Ведите разговор пристойно, |
Softly | тихо |
Softly | тихо |
Parler tout bas (English speak softly ) is the third single by Alizée released in April 2001. | Parler tout bas () третий сингл французской певицы Alizée, выпущенный в апреле 2001 года. |
So I wish you the best of all possible journeys and the courage to speak softly. | Я желаю вам самого лучшего из всех возможных путешествий и смелости говорить тихо. |
So I wish you the best of all possible journeys and the courage to speak softly. | Я желаю вам самых лучших из всех возможных путешествий и смелости говорить тихо. |
woman softly | женщина |
(Softly) Howard... | Говард... |
very softly... | Выбираться из кроватки... |
And whether you speak softly or proclaim it aloud He indeed knows what lies within the hearts! | И скрываете вы (люди) свои речи держите в себе или произносите вслух (для Его знания это одинаково) (так как) поистине, Он знает про то, что в грудях душах (Его творений)! |
And whether you speak softly or proclaim it aloud He indeed knows what lies within the hearts! | Таите свои слова или открывайте... Поистине, Он знает про то, что в груди! |
And whether you speak softly or proclaim it aloud He indeed knows what lies within the hearts! | Аллах подчеркнул свое всеобъемлющее знание и возвестил о том, что Ему одинаково хорошо известно о том, что скрывают или обнародуют творения. Ни одна тайна не скроется от Него, потому что Ему ведомо обо всех тайных намерениях и помыслах. |
And whether you speak softly or proclaim it aloud He indeed knows what lies within the hearts! | Храните ли вы свои речи в секрете или же говорите о них вслух, Он ведает о том, что в груди. |
And whether you speak softly or proclaim it aloud He indeed knows what lies within the hearts! | Скрываете ли свои слова, говорите ли их вслух это для Аллаха одинаково, поскольку Он постигает всё и знает тайны, скрытые в сердцах! |
And whether you speak softly or proclaim it aloud He indeed knows what lies within the hearts! | Таите ли вы свои речи или же высказываете вслух все равно Он ведает о том, что в сердцах. |
And whether you speak softly or proclaim it aloud He indeed knows what lies within the hearts! | Сокроешь ты свои слова иль молвишь, Секреты всех сердец Он знает. |
And whether you speak softly or proclaim it aloud He indeed knows what lies within the hearts! | Таите ваши слова, или высказываете их громко Он знает глубину сердец. |
Tom whistled softly. | Том тихо свистнул. |
Tom whistled softly. | Том присвистнул. |
Tom cried softly. | Том тихо плакал. |
The dog barked softly. | Собака негромко лаяла. |
He softly touched her. | Он мягко дотронулся до неё. |
You want to softly? | Вы хотите, чтобы тихо? |
Softly in our ear | Полиция отвечает на призыв |
Ford, he called softly. | Форд , тихо позвал он. |
If you neglect (your parents) while seeking the bounty of your Lord, of which you are hopeful, speak to them softly. | А если ты отвратишься от них, ища милости от твоего Господа, на которую надеешься, то скажи им слово легкое. |
If you neglect (your parents) while seeking the bounty of your Lord, of which you are hopeful, speak to them softly. | Если ты отворачиваешься от них (если у тебя нет средств на пожертвования, и ты отказываешь тем, кто имеет на них право), желая обрести милость Аллаха, на которую ты надеешься, то говори с ними любезно. |
If you neglect (your parents) while seeking the bounty of your Lord, of which you are hopeful, speak to them softly. | А если ваши материальные условия не позволяют вам помогать им (упомянутым в 26 айате) и давать им сразу милостыню, то, помня о милости Аллаха и выпрашивая её для себя, скажи им доброе слово, подающее им надежду. |
If you neglect (your parents) while seeking the bounty of your Lord, of which you are hopeful, speak to them softly. | Если же ты отворачиваешься от них, надеясь обрести милость от Аллаха, разговаривай с ними ласково. |
If you neglect (your parents) while seeking the bounty of your Lord, of which you are hopeful, speak to them softly. | Но если все ж от них ты отвернешься И для себя щедрот Господних будешь домогаться, То с ними кротко говори. |
If you neglect (your parents) while seeking the bounty of your Lord, of which you are hopeful, speak to them softly. | Если ты уклоняешься от них, ожидая себе милости от Господа твоего, какой чаешь ты, то говори с ними словами ласковыми. |
The cricket is chirring softly. | Потихоньку стрекочет сверчок. |
So do it more softly | Поэтому делай это потише |
Has a softly, a little. | Имеет мягко, немного. |
and so softly | с нежностью |
So do it more softly | Поэтому делай это помягче |
softly I love you too. | Я люблю тебя. мужчина |
And we should tread softly. | И я молю вас всех ступать помягче. |
Related searches : Softly Spoken - Softly Lit - Tread Softly - Said Softly - Tread-softly - Laugh Softly - Very Softly - Glow Softly - Softly Padded - Softly Rounded - Breathe Softly - Killing Me Softly