Translation of "standard delivery terms" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Delivery - translation : Standard - translation : Standard delivery terms - translation : Terms - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
terms of delivery and payment | vi) условия поставки и платежа |
This contract specifies delivery rules, accept able technical losses and terms of payment. | В этом кон тракте указываются правила поставки, допустимые технические потери и условия |
A formal electricity supply contract specifies delivery rules, acceptable technical losses and terms of payment. | Для создания юридической основы некоммерческой организации, которая представляла бы потребителей электроэнергии, потребовалось изменить инструкции. |
These differ from the formulas of standard calculus, due to quadratic variation terms. | These differ from the formulas of standard calculus, due to quadratic variation terms. |
Delivery? What delivery? | Какой еще сдачи? |
The legislation sets out various standards of service in terms of delivery time of export licences. | Вы всегда должны иметь в виду, что вывоз любых культурных ценностей старше 50 лет подлежит лицензированию. |
The terms offered to the second group of countries are called quot Houston terms quot and the standard Paris Club terms are applied to all other countries. | Условия, применяемые ко второй группе стран, называются quot хьюстонскими условиями quot , а ко всем остальным странам применяются стандартные условия Парижского клуба. |
(e) The requisition, management, collection, delivery and distribution of fuel should be standardized in accordance with standard operating procedures. | Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане (МНООНТ) |
A single State standard is applied to all modes in terms of the curriculum studied. | Для всех форм образования в рамках соответствующих образовательных программ применяется единый государственный стандарт. |
Standard licences allow for the permanent or temporary export of a good, and can be used within 12 months of their delivery. | Однако для их вывоза требуется получить документ, подтверждающий, что им не нужна лицензия. |
It was thought that the contractual place of receipt and the contractual place of delivery were preferable in terms of predictability. | Было сочтено, что с точки зрения предсказуемости предпочтительными являются место получения по договору и место сдачи по договору. |
Delivery, availability, packaging capacities, handling facilities, and terms of payment are all of the concern to these partners of the business. | В соответствии с этим компания устанавливает свои отпускные цены, упаковывает и рекламирует свой товар. |
Donation delivery. | Передача пожертвований. |
Delivery mechanisms | Механизмы осуществления |
Delivery Processes | ЦЕЛИ |
Delivery Plan | 5.2.7 План доставки |
Delivery Plan | 5.3.10 План доставки |
Confirm Delivery | Подтвердить доставку |
Delivery Label | Наклейка на конвертPreferred address |
0UIPU1 DELIVERY | Раздел 4. |
Delivery address | Адрес поставки |
Delivery time. | Сами видите. |
Special delivery. | Специальная доставка. |
On delivery. | При доставке. |
These will include general information and the legal framework, the terms of delivery for goods, and ways to protect one's legal rights. | Это будут общие сведения и законодательная база, правила доставки товаров, способы защиты своих законных прав. |
A valid proposal should include technical characteristics of the equipment price transportation costs, if any guarantee date of delivery terms of payment. | Правильно составленное предложение должно включать технические характеристики оборудования цену стоимость транспортировки, если это необходимо гарантию срок поставки условия платежа. |
Accordingly, war will be unambiguously bad in terms of what really counts the standard of living of ordinary people. | Соответственно, война однозначно плохо повлияет на то, что действительно имеет значение на уровень жизни простых людей. |
Another consideration in terms of cost and technology is the integration of international standard data into existing legacy systems. | Следует предпринимать усилия с целью переориентации задач учреждений на более широкий круг вопросов, охватывающих безопасность, защиту гражданского общества, охрану окружающей среды и т.д. |
IT Value Delivery | В. Обеспечение полезности ИТ |
Decentralizing service delivery | Децентрализация предоставления услуг |
Delivery Plan Change | 5.2.8 Изменение плана доставки |
Delivery Plan Cancellation | 5.2.9 Аннулирование плана доставки |
Delivery Plan Amendment | 5.2.10 Корректировка плана доставки |
Delivery Plan Response | 5.3.11 Ответ по поводу плана доставки |
Delivery Plan Change | 5.3.12 Изменение плана доставки |
Delivery Plan Cancellation | 5.3.13 Аннулирование плана доставки |
Delivery Plan Amendment | 5.3.14 Корректировка плана доставки |
Means of delivery | Средства доставки |
(a) Controlled delivery? | а) контролируемой поставки? |
Questionnaire on Delivery' | Вопросник по вопросу о сдаче груза |
Delivery of possession | Передача владения |
Technical assistance delivery | Предоставление технической помощи |
Consignment delivery manager | ный узел |
Use local delivery | Использовать локальную доставку |
Message Delivery Time | Время доставки сообщения |
Related searches : Standard Terms - Delivery Terms - Delivery Standard - Standard Delivery - Standard Credit Terms - Non-standard Terms - Standard Support Terms - Standard Trade Terms - Standard Payment Terms - Standard Contract Terms - Standard Business Terms - Standard Trading Terms - Standard Contractual Terms - Standard Market Terms