Translation of "state counsel" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Counsel - translation : State - translation : State counsel - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
State counsel Kaduna State Ministry of Justice. | Государственный юрисконсульт министерство юстиции штата Кадуна. |
Angeline Saul Parliamentary Counsel, State Law Office | Мауфтер, провинция Шефа |
Chief State Counsel, Ricardo V. Paras III | Department of Justice Chief State Consel, Ricardo V. Paras III Paare Faura Ermita Manila |
Counsel submits that the State party has not discharged this burden. | Он жаловался на то, что ему не разрешают читать и заниматься физическими упражнениями и что у него нет радиоприемника. |
Counsel submits that the State party has not discharged this burden. | Адвокат утверждает, что государство участник не справилось с этой задачей. |
The complainant's counsel commented on the State party's observations on 11 April 2005. | 5.1 Адвокат заявителя сформулировал комментарии к замечаниям государства участника 11 апреля 2005 года. |
The State party apos s information and observations and counsel apos s comments | Информация и замечания, представленные государством участником, и комментарии адвоката |
Counsel argued that the State party had not supplied this information to the Committee. | В данном деле заявитель уже был выслан и не было срочной необходимости в представлении жалобы до тщательной оценки ее существа. |
On 13 May 2003, the State party's submission was sent to counsel for comments. | 13 мая 2003 года представление государства участника было направлено адвокату для комментариев. |
Counsel argued that the State party had not supplied this information to the Committee. | Адвокат утверждал, что государство участник не довело эту информацию до сведения Комитета. |
5.1 In his comments, counsel challenges several of the State party apos s observations. | 5.1 В своих комментариях адвокат оспаривает некоторые из замечаний государства участника. |
Counsel, in turn, has filed detailed objections to the State party apos s affirmations. | Адвокат, в свою очередь, представил подробные возражения в отношении утверждений государства участника. |
The State party apos s information and observations and counsel apos s comments thereon | Информация и соображения, представленные государством участником, и замечания адвоката |
His steady hand as Chief of State and his wise counsel will long be remembered. | Мы надолго запомним его твердую руку главы государства и его мудрый совет. |
The State party apos s request for review of admissibility and counsel apos s comments | Ходатайство государства участника о пересмотре решения о приемлемости и замечания адвоката |
Author apos s and counsel apos s comments on the State party apos s submission | Комментарии автора и адвоката относительно представления государства участника |
9.1 Counsel submitted comments on the State party's submission on 29 October and 14 November 2003. | 7.2 Государство добавляет, что нет никаких оснований в принципе исключать возможность выдворения членов ЭТА в Испанию. |
9.1 Counsel submitted comments on the State party's submission on 29 October and 14 November 2003. | 9.1 29 октября и 14 ноября 2003 года адвокат представил свои комментарии по представлению государства участника. |
State party apos s objections to the decision on admissibility and counsel apos s further comments | Возражения государства участника в отношении решения о приемлемости и дальнейшие замечания адвоката |
(b) That this decision shall be transmitted to the State party, the author and his counsel. | b) препроводить настоящее решение государству участнику, автору и его адвокату. |
The State party apos s request for a review of admissibility and counsel apos s comments | Просьба государства участника о пересмотре решения о приемлемости и замечания адвоката |
The State party apos s objections to the admissibility decision and counsel apos s comments thereon | Возражения государства участника в связи с решением о приемлемости и соответствующие замечания адвоката |
So render good counsel if good counsel will avail. | Напоминай же увещевай (Кораном), если полезно напоминание. |
So render good counsel if good counsel will avail. | Поминай же, если полезно поминание. |
So render good counsel if good counsel will avail. | Наставляй же людей, если напоминание принесет пользу. |
So render good counsel if good counsel will avail. | Напоминай же и наставляй людей, если наставление поможет, а оно, несомненно, поможет |
So render good counsel if good counsel will avail. | Наставляй , Мухаммад, Кораном , если это поможет или не поможет . |
So render good counsel if good counsel will avail. | И потому увещевай ты тех, Кто (слушает и) пользу извлекает. |
So render good counsel if good counsel will avail. | А потому учи, если полезно будет это учение. |
Counsel declined. | Адвокат отказался. |
Legal Counsel | Legal Counsel |
Defense counsel? | Защита? |
Courtappointed counsel. | Назначенный. |
The reforms have institutionalized the Public Defender, assigning to the Office of the National State Counsel responsibility for providing legal aid and legal counsel for those of limited means. | Эти изменения узаконили статус государственного защитника, возложив на Генеральную прокуратуру ответственность за оказание юридической помощи и предоставление услуг адвоката для неимущих. |
9.4 In relation to the complainant's present situation, counsel considers that the State party's information is incorrect. | Заявитель ограничивается упоминанием того, что находилась под полицейским надзором. |
9.4 In relation to the complainant's present situation, counsel considers that the State party's information is incorrect. | 9.4 Информацию государства участника о нынешнем положении заявителя адвокат считает неточной. |
Moreover, an interpreter, remunerated by the State, was available for all meetings between counsel and his client. | Кроме того, на всех встречах между адвокатом и его клиентом присутствовал переводчик, услуги которого оплачивало государство. |
(c) That this decision shall be transmitted to the State party and to author apos s counsel. | c) препроводить это решение государству участнику и адвокату автора сообщения. |
Counsel argues that the State party's position also reflects weak confidence in the integrity of the Egyptian guarantees. | Адвокат утверждает, что позиция государства участника является также отражением низкого доверия к египетским гарантиям в целом. |
4.4 The State party emphasizes that counsel for the corporation was an experienced lawyer specializing in language law. | 4.4 Государство участник подчеркивает, что адвокат корпорации является опытным юристом, специализирующимся по законодательству в области языка. |
5.1 By letter of 21 January 2004, counsel disputed the State party's submissions both on admissibility and merits. | 5.1 В своем письме от 21 января 2004 года адвокат оспорил представления государства участника как относительно приемлемости, так и относительно существа дела. |
11. As to the admissibility of the communication, counsel rejects the State party apos s arguments as unfounded. | 11. Что касается приемлемости сообщения, то адвокат отвергает доводы государства участника как необоснованные. |
(b) That this communication shall be transmitted to the State party, to the author and to his counsel. | b) препроводить данное сообщение государству участнику, автору сообщения и его адвокату. |
(b) That this decision shall be communicated to the State party, to the authors and to their counsel. | b) сообщить о настоящем решении государству участнику, авторам и их адвокату. |
May 1985 Appointed State counsel for Zambia (equivalent of QC) by President Kaunda of the Republic of Zambia | Май 1985 года По распоряжению президента Республики Замбия Каунду назначен государственным адвокатом Замбии (аналог королевского адвоката) |
Related searches : Senior State Counsel - Chief Counsel - Patent Counsel - Special Counsel - Provide Counsel - Off Counsel - Associate Counsel - Tax Counsel - Junior Counsel - Litigation Counsel - Trial Counsel