Translation of "stated in report" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Report - translation : Stated - translation : Stated in report - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Secretary General stated, in the report | В докладе Генеральный секретарь отметил |
As the Secretary General stated in his report, | Как сказал Генеральный секретарь в своем докладе, |
As the Secretary General has stated in his report | Как сказано в докладе Генерального секретаря, |
That Committee stated in its report that in applying Article 103, | Комитет в своем докладе указал, что при применении статьи 103 |
. In 1992 the Special Committee stated in its report that 193 | 242. В 1992 году в своем докладе Специальный комитет заявил, что 193 |
The positions of the seats shall be stated in the report. | Положение сидений указывается в протоколе. |
The Group stated in paragraph 26 of its latest report 1 | В пункте 26 своего последнего доклада 1 Группа указала |
The report also stated that four Palestinians died in 1992 during interrogation. | В докладе говорится также, что в 1992 году во время допросов умерли четыре палестинца. |
She stated that the information would be included in the next report. | Она заявила, что соответствующая информация будет включена в следующий доклад. |
In his report An agenda for development recommendations, the Secretary General stated | В своем докладе quot Повестка дня для развития рекомендации quot Генеральный секретарь сказал |
58. As stated in the report of Human Rights Watch on rape in Haiti, | 58. Как сообщается в докладе организации Human Rights Watch об изнасилованиях в Гаити, |
In a press release presenting the report, the Commission's president, Mike Smith stated | В пресс релизе, сопровождающем доклад, председатель Комиссии Майк Смит заявил |
The late President Amerasinghe, in the report in which he presented the negotiating text, stated | Покойный Председатель Амерасингхе в своем докладе, в котором он представил текст для переговоров, отмечал |
In paragraph 36 of its previous report (S 2004 604), the Monitoring Group stated | В пункте 36 своего предыдущего доклада (S 2004 604) Группа контроля заявила |
It should be recalled, however, that the 1990 report stated | Однако следует напомнить, что в докладе 1990 года говорилось следующее |
As stated in paragraph 95 of the report, these details are indicated in the respective annexes. | Сирия испрашивает компенсацию в размере 1 202 800 000 долл. |
As stated in paragraph 2 of the report of the Secretary General (A 60 181), | Как отмечено в пункте 2 доклада Генерального секретаря (документ А 60 181), |
As stated in our previous report, applications concerning dismissals of pregnant women are rising steadily. | Как указывается в нашем предыдущем докладе, неуклонно растет число заявлений, касающихся увольнения беременных женщин. |
As the Secretary General stated in his report on the work of the Organization 3 | Как заявил Генеральный секретарь в своем докладе о работе Организации 3 |
As stated in our previous report, education levels in Israel maintained a moderate increase in all population groups. | Как указывается в нашем предыдущем докладе, уровень образования растет умеренными темпами во всех группах населения Израиля. |
As stated in that paragraph, those concerns should be addressed in the report requested in paragraph 6 above. | Как указано в этом пункте, эти соображения должны быть учтены в докладе, испрашиваемом в пункте 6 выше. |
As stated in our previous report, women's representation on the Boards of Government Corporations is rising. | Как указывается в нашем предыдущем докладе, представленность женщин в советах правительственных корпораций растет. |
6. In paragraph 78 of its report, the Board stated that quot expenditures exceeded appropriations quot . | 6. В пункте 78 своего доклада Комиссия отметила, что quot расходы превышали ассигнования quot . |
In his 1991 report on the financial situation of the United Nations, the Secretary General stated | В своем докладе в 1991 году о финансовом положении Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь заявил |
I am glad that the Secretary General stated in his report to the forty eighth session | Я рад, что Генеральный секретарь заявил в своем докладе сорок восьмой сессии следующее |
As stated in the report, that would require support from Member States and other international organizations. | Как указывается в докладе, эта деятельность потребует соответствующей поддержки со стороны государств членов и других международных организаций. |
The United Nations Environment Programme stated that it had nothing to report. | Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде указала, что ей нечего сообщить. |
I stated in my report that I would provide a more detailed description of the possible functions. | В своем докладе я указал, что дам более развернутое описание возможных ее функций. |
As stated in the Secretary General's report, this year represents a unique opportunity for the United Nations. | Как сказано в докладе Генерального секретаря, этот год предоставляет уникальную возможность для Организации Объединенных Наций. |
2. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, in paragraph 53 of its report, 1 stated | 2. В пункте 53 своего доклада 1 Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам заявил |
As the Secretary General clearly stated in paragraph 87 of his report entitled In larger freedom (A 59 2005), | Как четко заявил Генеральный секретарь в пункте 87 своего доклада При большей свободе (A 59 2005) |
As stated in paragraphs 23 and 25 of the report, both active trust funds were established in March 1994. | Как говорится в пунктах 23 и 25 доклада, оба действующих целевых фонда были созданы в марте 1994 года. |
The representative of the Secretariat further stated that any inaccuracies and discrepancies in the present report would be corrected in a revised report or a corrigendum. | Представитель Секретариата далее заявил, что все неточности и расхождения, содержащиеся в настоящем докладе, будут устранены в пересмотренном докладе или исправлении. |
We welcome, as is stated clearly in the preface and in the introduction, that this second report is based on the analytical first report released in May 1994. | Мы приветствуем, как четко сказано в предисловии и введении, что этот второй доклад подготовлен на основе первого аналитического доклада, представленного в мае 1994 года. |
In a June 2004 report entitled Disengagement, the Palestinian Economy and the Settlements , the World Bank stated that | В докладе от июня 2004 года, озаглавленном Размежевание, палестинская экономика и поселения , Всемирный банк заявил |
As stated in paragraph 125 (g) of his report, he requests the appropriation and apportionment of that amount. | Как указано в пункте 125g его доклада, он просит ассигновать и распределить эту сумму. |
The delegation of the Russian Federation stated that it would still submit a report. | Делегация Российской Федерации заявила о том, что она представит свой доклад позднее. |
As stated in the previous report, the voluntary social insurance has been applied on pilot basis in a number of localities. | Как отмечалось в предыдущем докладе, в некоторых населенных пунктах на экспериментальной основе осуществлялась программа добровольного социального страхования. |
As stated in the previous report, the requirements for the employment in foreign service are established by the Foreign Service Act. | Как указывалось в предыдущем докладе, требования для поступления на дипломатическую службу, регламентированы в Законе о дипломатической службе. |
The report stated that the legal marriageable age was 18, except in special, unavoidable cases , in which it could be lowered. | В докладе говорится, что брачный возраст по закону составляет 18 лет, за исключением особых, неизбежных случаев , когда он может быть снижен. |
The Committee points out that this illustrates what is stated in paragraph 109 of its report (A 49 664). | Комитет отмечает, что это наглядно подтверждает мнение, выраженное в пункте 109 его доклада (A 49 664). |
The report stated that the number of injuries and deaths, particularly among children, had increased. | В докладе указывается, что возросло число раненых и убитых, особенно среди детей. |
That has been stated in the report but it should appear in one of the texts to be adopted as a resolution. | Об этом говорится в докладе, но это должно быть отражено в одном из текстов, которые будут приняты в качестве резолюции. |
A recent report of the World Bank, commenting on the general situation of peace and stability in my country, stated, | В содержащемся в докладе Международного банка комментарии по поводу общей ситуации в плане мира и стабильности в нашей стране, указывается, что |
As stated in the report of the Secretary General to the Security Council, dated 6 June 1994 (S 1994 672) | В докладе Генерального секретаря Совету Безопасности от 6 июня 1994 года (S 1994 672) говорится следующее |
Related searches : Stated In Section - Stated In Numbers - Stated In Writing - Stated In Advance - Stated In Article - Stated In Clause - In-depth Report - Report In German - Report In Preparation - In Our Report - Report In Line - In Its Report - In A Report