Translation of "streamline the way" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
States supported the efforts under way to streamline the various reporting requirements of the treaty bodies. | Государства поддержали предпринимаемые усилия по рационализации различных требований договорных органов в отношении представления докладов. |
60. The Nordic countries welcomed the efforts currently under way to streamline and rationalize the Centre. | 60. Страны Северной Европы выражают удовлетворение усилиями, которые предпринимаются в настоящее время в целях упорядочения и рационализации деятельности Центра. |
Streamline global payment execution activities. | Рационализация глобальных платежных операций. |
The procedures adopted helped to streamline work. | Разработанные процедуры способствовали упорядочению работы. |
23. The efforts currently under way to streamline the budget process entail a fundamental shift in budget planning and preparation methods. | 23. Предпринимаемые в настоящее время усилия по упорядочению бюджетного процесса предусматривают радикальное изменение методов планирования и подготовки бюджета. |
One and three cheaper than our Streamline. | На тридцать процентов дешевле наших. Незачем ехать в Абердин. |
All recognized the need to optimize, rationalize and streamline them. | Все признали необходимость их оптимизации, рационализации и реорганизации. |
6. To streamline the machinery for political and electoral participation. | 6. Совершенствовать механизмы участия в политической жизни и избирательном процессе. |
Opportunities should be seized to streamline administrative procedures. | Следует изыскать возможности для упрощения административных процедур. |
10. Decides to streamline the reporting arrangements of the Institute through | 10. постановляет упорядочить процедуры представления докладов Института путем |
Streamline the relations between Headquarters and protection field operations (para. 178) | Упорядочить отношения между штаб квартирой и операциями по защите на местах (пункт 178) |
streamline the key business processes develop human resources transfer social assets. | были рационализированы основные производственные процессы улучшены кадровые ресурсы переданы социальные активы. |
2. Consolidate and streamline Secretariat services at Headquarters. b | 2. Консолидировать и рационализировать работу служб Секретариата в Центральных учреждениях b . |
(j) Streamline the relations between Headquarters and protection field operations (para. 178) | j) упорядочить отношения между штаб квартирой и операциями по защите на местах (пункт 178) |
(j) Streamline the relations between headquarters and protection field operations (para. 178) | j) упорядочить отношения между штаб квартирой и операциями по защите на местах (пункт 178) |
We have streamlined the Committees, but we also must streamline the overall workload. | Мы провели ряд преобразований в комитетах, но мы также должны внести изменения и в общую рабочую нагрузку. |
As the Convention has entered into force and the location of the secretariat has been confirmed, actions are under way to streamline communications between the secretariat, Governments and observers. | Поскольку Конвенция была принята и было подтверждено местонахождение ее секретариата, в настоящее время принимаются меры по упорядочению системы связи между этим секретариатом, правительствами и наблюдателями. |
Expand country led efforts to streamline donor procedures and practices | расширить усилия стран по упрощению процедур и практики доноров |
In their view, it was also necessary to streamline conditionalities. | По их мнению необходимо также упорядочить систему условий. |
It may be advisable to streamline their membership and functions. | Может быть целесообразным рационализировать членский состав и функции советов. |
Our new Streamline Model Number 1. Anything go with it? | Обтягивающая модель номер один. |
Of course, delegations can try to refine the agenda and streamline draft resolutions. | Естественно, делегации могут стремиться к совершенствованию повестки дня и повышению эффективности проектов резолюций. |
Streamline the reporting device with a view to better identification of clients' needs. | Рационализация механизма представления отчетности в целях более точного определения потребностей клиентов. |
The Council had adopted new procedures which had helped to streamline that work. | Экономический и Социальный Совет утвердил новые процедуры, которые позволили рационализировать работу. |
Joint Mission Analysis Cells can streamline information flow in peacekeeping operations | Объединенные аналитические группы миссий могут упорядочить информационные потоки в миротворческих миссиях |
And we're trying to help developers streamline that, obviously, through technology. | И мы пытаемся помочь разработчикам упростить это, очевидно, с помощью компьютерных технологий. |
How to streamline global initiatives targeted at supporting the national government response to AIDS. | как рационализовать глобальные инициативы по поддержке деятельности национальных правительств по борьбе со СПИДом? |
Indeed, the tendency toward informal consultations among Council members had helped streamline the Council's deliberations. | По существу, тенденция к проведению неофициальных консультаций между членами Совета способствовала рационализации хода обсуждений в Совете. |
He fully supported the Chairman apos s efforts to streamline the Committee apos s work. | Он полностью поддерживает усилия Председателя по рационализации работы Комитета. |
The purpose of the task force is to avoid duplication and to streamline preparatory activities. | Цель деятельности этой рабочей группы заключается в избежании дублирования и рационализации подготовительной деятельности. |
23. Pakistan endorsed the measures to streamline and strengthen the Department of Peace keeping Operations. | 23. Пакистан поддерживает меры, направленные на рационализацию структуры и укрепление Департамента операций по поддержанию мира. |
Jobs goes on to detail his efforts to streamline accounting at Apple. | Джобс продолжает подробно описывать свои попытки рационализировать отчетность в Apple. |
Study is now being given to how to strengthen and streamline safeguards. | В настоящее время изучается вопрос о том, каким образом укрепить и уточнить гарантии. |
The Committee welcomes the efforts made to streamline presentation and further develop the result based formulation. | Комитет приветствует усилия, которые были предприняты с целью оптимизации формата доклада и дальнейшей проработки формулировок, ориентированных на конкретные результаты. |
restructure and streamline the agenda of the First Committee and reduce the number of draft resolutions, | перестроить и упорядочить повестку дня Первого комитета и сократить число проектов резолюций, |
The secretariat has therefore made efforts to improve and streamline its supplementary fund raising activities. | В связи с этим секретариат предпринимает усилия в целях совершенствования и рационализации своей деятельности по мобилизации дополнительных ресурсов. |
She also commended the regional commissions for their efforts to streamline their structures and functions. | Она также с признательностью отмечает усилия региональных комиссий по упорядочению своих структур и функций. |
75. The Disarmament Commission had taken some steps to streamline its agenda and working methods. | 75. Определенные меры по упорядочению своей повестки дня и методов работы приняты Комиссией по разоружению. |
We support the efforts to streamline existing mechanisms and to improve vertical and horizontal coordination. | Мы поддерживаем усилия, направленные на упорядочение существующих механизмов, совершенствование вертикальной и горизонтальной координации. |
It also runs counter to the First Committee apos s efforts to streamline its agenda. | Это также противоречит усилиям Первого комитета по упорядочению своей повестки дня. |
(a) In the political and humanitarian sector, the thrust was to consolidate, streamline and enhance capacity | а) в политическом и гуманитарном секторе задача заключалась в консолидации, рационализации и укреплении потенциала |
The main purpose of the amendments to those methodologies was to streamline and rationalize the survey process. | Основная цель поправок к этим методологиям заключается в оптимизации и рационализации процесса обследования. |
The Management Board took the decision to streamline and decentralize the process, while ensuring appropriate accountability mechanisms. | Управленческий совет управления принял решение упорядочить и децентрализовать данный процесс, содействуя при этом укреплению соответствующих механизмов отчетности. |
The Committee was also informed that the reduction relates to the continued efforts to streamline its operations. | Комитету также сообщили о том, что сокращение обусловлено продолжением мероприятий по упорядочению деятельности Сил. |
It promised to simplify and streamline most areas of play and character creation. | Она была призвана упростить и расширить возможности в некоторых сферах игры и создания персонажа. |
Related searches : Streamline The System - Streamline The Text - Streamline The Structure - Streamline The Agreement - Streamline Workflow - Streamline Costs - Streamline Communication - Streamline Portfolio - Streamline Data - Help Streamline - Streamline Work - Streamline Information - Streamline With