Translation of "subject to supervision" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Subject - translation : Subject to supervision - translation : Supervision - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The implementation of this convention should be subject to effective international supervision. | Выполнение этой конвенции должно быть предметом эффективного международного контроля. |
The decision to approve dismissal is an administrative one, subject to judicial supervision. | Решение о согласии с увольнением носит административный характер и подлежит проверке со стороны судебных органов. |
Only in July 2013 would all banks of major systemic importance be subject to ECB supervision. | Уже в июле 2013 года все крупные системно значимые банки будут подчиняться ЕЦБ. |
Temporary budgetary support on a declining scale for three years, subject to EU supervision over budgetary expenditures. | Временная бюджетная поддержка по снижающейся схеме в течение трех лет как субъект надзора ЕС над бюджетными расходами. |
In most cases, this sub State entity authorization remains subject to a residual level of State supervision. | В большинстве случаев полномочия такой территориальной общности подпадают под определенный остаточный государственный контроль12. |
In any event, the enforcement of a sentence should be subject to the supervision of the Court. | В любом случае приведение приговора в исполнение должно осуществляться под надзором суда. |
Moreover, within Iraq itself, those products were subject to the supervision of hundreds of United Nations observers. | Кроме того, в самом Ираке распределение этих продуктов должно осуществляться под контролем сотен наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
Non deliverable forward contracts should be subject to close regulation and supervision in both source and destination countries. | Контракты по индексному форварду без поставки средств должны быть предметом тщательного регулирования и контроля, как в стране источнике, так и в стране получателе. |
National banks would continue to be supervised by national FSAs, and consumer protection would also remain subject to national supervision. | Национальные банки останутся под контролем национальных органов финансового контроля, и защита потребителей также останется под национальным контролем. |
Individual segregation is subject to close medical supervision and is not to be used as a disciplinary measure in any circumstances. | Одиночное содержание осуществляется при постоянном медицинском наблюдении и ни при каких обстоятельствах не может быть применено в качестве дисциплинарной меры. |
Only in July 2013 would all banks of major systemic importance be subject to ECB supervision. The remaining banks would be subject to the new mechanism at the start of 2014. | Остальные банки попадут под новый контролирующий механизм только в начале 2014 года. |
supervision | под наблюдением |
Supervision | Контроль |
The courts do not hesitate to apply them directly, and parliament always strives to respect them, subject to the supervision of the Constitutional Council. | Судьи решительно и непосредственно их применяют, а законодатели всегда стараются их соблюдать под контролем конституционного судьи. |
2.1.2.5 Supervision | 2.1.2.5 Контроль |
Medical supervision | Контроль со стороны медицинских учреждений |
Judicial supervision | Судебный надзор |
Consultant Supervision | Консультант |
All healthcare facilities are subject to strict supervision by the Ministry of Health of the Czech Republic or appropriate central, regional, or municipal authorities. | Все медицинские учреждения подлежат строгому надзору Министерства здравоохранения Чешской Республики или соответствующих центральных, региональных или муниципальных органов власти. |
Earlier, the Prosecutor General s Office reported a reduction of fish stocks in Lake Baikal and proposed increasing the number of facilities subject to environmental supervision. | Ранее Генпрокуратура сообщила о сокращении запасов рыбы в озере Байкал и предложила увеличить число объектов, подпадающих под экологический надзор. |
United Nations Truce Supervision Organization 62 239.8 62 239.8 Supervision Organization | 1. Орган Организации Объединенных На ций по наблюдению за соблюдением условий перемирия |
Supervision Organization) 0.8 | наблюдению за выполнением условий перемирия) 0,8 |
On 10 September 2001, a petition for the early termination of supervision was submitted on behalf of the nine former prisoners still subject to parole conditions. | 10 сентября 2001 года девять бывших заключенных, на которых по прежнему распространяется условие освобождения под залог, подали прошение о досрочном прекращении надзора. |
On 8 January 1996, the Provincial High Court of Madrid upheld the prison supervision court's decision, despite which the author continued to be subject to the special regime. | 8 января 1996 года провинциальный суд Мадрида оставил в силе решение суда по надзору за пенитенциарными учреждениями, но и после этого автор содержался в условиях особого режима. |
The Supervision Authority conducts financial supervision in the name of the State and is independent in the conduct of financial supervision. | Этот Орган по надзору осуществляет финансовый надзор от имени государства и является независимым в осуществлении финансового контроля. |
Strict supervision limited budget | Строгий контроль ограниченный бюджет |
IV. BETTER FINANCIAL SUPERVISION | IV. УСИЛЕНИЕ ФИНАНСОВОГО КОНТРОЛЯ |
Pregnant women under supervision | Беременные женщины под наблюдением |
Under the current practice, Internet loan firms are merely required to register under the Administrative Bureau of Industry and Commerce but are not subject to supervision by financial authorities. | В соответствии с существующей практикой, кредитные интернет организации обязаны зарегистрироваться в Административном бюро по делам промышленности и торговли, но не подлежат контролю со стороны финансовых органов. |
68. In addition to the tight legal regime described above, which makes detention subject to strict judicial supervision, the Government of the Sudan has taken the following further measures | 68. Кроме введения вышеописанного жесткого правового режима, который обеспечивает в отношении задержания строгий судебный надзор, правительство Судана приняло следующие дополнительные меры |
(13) The Committee is concerned that a person may be placed under administrative arrest for up to 15 days, and that such detention is not subject to judicial supervision (art. | Государству участнику следует обеспечивать уделение первостепенного внимания принципу пропорциональности во всех осуществляемых им мерах и действиях в ответ на угрозу терроризма. |
Much stronger supervision was needed. | Был необходим гораздо более жесткий контроль. |
The children need adult supervision. | Дети нуждаются в присмотре взрослых. |
Basel Committee on Banking Supervision | Базельский комитет по банковскому контролю |
Until now, under your supervision... | До сих пор, под вашим наблюдением... |
Art supervision by Yoshinobu Nishioka | Художник Ёсинобу Нисиока |
The law envisages treatment and rehabilitation of drug offenders through institutions managed by the Board as well as through private institutions which are subject to supervision by the Board. | Закон предусматривает, что лечение и реабилитацию наркоманов будут осуществляться через посредство как учреждений, работающих непосредственно под руководством Совета, так и частных институтов, функционирующих под контролем Совета. |
108. Detainees will be permitted unlimited communication with family and friends at their own expense, subject only to such supervision and time restraints as the Commanding Officer deems necessary. | 108. Задержанным разрешается без ограничения общаться со своей семьей и друзьями за их собственный счет с учетом лишь такого наблюдения и временных ограничений, которые начальник сочтет необходимыми. |
This requires a flexible approach to regulation and supervision. | Для этого требуется гибкий подход к регулированию и надзору. |
For the purposes of the work that they are engaged to perform, such officers will be treated as members of the Department of Public Prosecutions and will be subject to its supervision | Для целей деятельности, которую им поручено осуществлять, такие сотрудники рассматриваются в качестве сотрудников прокуратуры и работают под ее контролем. |
Subject to modification. | СОВЕЩАНИЯ, ПРОВОДИМЫЕ ПОД ЭГИДОЙ РАБОЧЕЙ ГРУППЫ В 2005 ГОДУ |
subject to grievances. | или быть предметом обжалования. |
S, subject subject | S, subject тема |
The district remains under international supervision. | Также округ находится под международным наблюдением. |
United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) | a См. примечания 2 и 3. |
Related searches : Subject Of Supervision - Subject To - Approach To Supervision - Therefore Subject To - Subject To Detention - Subject To Offset - Subject To Trends - Subject To Adherence - Subject To Thresholds - Subject To Inflation - Became Subject To - Subject To Permit - Subject However To