Translation of "submitted claims" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They submitted a detailed petition explaining their claims.
Заключенные подали подробную петицию с изложением своих претензий.
(aa) Staff at ONUB submitted fraudulent hotel claims.
США (8 989 694 долл.
a Journeys of delegations whose claims have been submitted to date.
а Поездки представителей делегаций, представивших на данный момент требования.
multiple claims Two or more claims in category C that were submitted under the late claims programme by individuals who are related to each other.
Дублирующие претензии Две или более претензии, поданные заявителем в соответствии с программой для просроченных претензий в одной и той же категории.
The Palestinian Authority submitted 78 claims out of the 95 initially stated.
Палестинская администрация препроводила 78 из 95 первоначально объявленных претензий.
This lease was not submitted in any of the category D claims.
Этот контракт не упоминался ни в одной из претензий категории D .
The Secretariat has thus concluded that all eligible claims have been submitted.
Исходя из этого, Секретариат пришел к выводу, что все законные требования были представлены.
(c) Fraudulent medical insurance claims were submitted by a staff member at UNAMSIL.
c Чистая доля в денежном пуле, включая наличность и срочные вклады в размере 15 022 850 долл.
Three claims were submitted by the Kuwaiti Ministry of Defense and one claim was submitted by the Kuwaiti National Guard.
Три претензии были представлены кувейтским министерством обороны и одна претензия кувейтской Национальной гвардией.
They submitted claims for mental pain and anguish and loss of future earnings only.
Они подали лишь претензии в отношении перенесенных душевных страданий и мучений и потери будущих поступлений.
In summary, the Panel found that claims submitted in respect of two Iranian detainees and claims submitted in respect of eight Saudi Arabian detainees were eligible for filing with the Commission under decision 12.
Подытоживая работу, Группа сделала вывод, что претензии, представленные в отношении двух задержанных лиц из Ирана и восьми задержанных лиц из Саудовской Аравии, могут быть поданы в Комиссию в соответствии с решением 12.
During the course of the Panel's eligibility assessment of claims, a total of 10,10,35 claims were scrutinized for potentially irregular documents submitted by claimants.
При рассмотрении Группой претензий на предмет их приемлемости в общей сложности была проведена проверка 10 635 претензий на предмет выявления нарушений в документах, представленных заявителями.
Although the D1 Panel began its review of claims in 1996, the first five instalments of category D claims submitted to the D1 Panel did not include any claims for business losses.
Хотя Группа D1 начала рассмотрение претензий в 1996 году, первые пять партий претензий категории  D , переданные Группе  D1 , не включали претензий в связи с коммерческими потерями.
Before the claims in this instalment were submitted to the Panel, the secretariat undertook a complete review of these claims in accordance with the Rules.
В соответствии с Регламентом до представления Группе претензий данной партии секретариат провел полный анализ этих претензий13.
The number of claims submitted for review by the Advisory Board on Compensation Claims and by the United Nations Claims Board amounted to 200 in 1990, 262 in 1991 and 242 in 1992.
Число заявлений, представленных на рассмотрение Консультативного совета по вопросам компенсации и Совета Организации Объединенных Наций по рассмотрению заявлений, составляло 200 в 1990 году, 262 в 1991 году и 242 в 1992 году.
All of the claims were submitted by Kuwait, in the names of the deceased detainees themselves.
Все эти претензии были представлены Кувейтом от имени самих погибших задержанных лиц.
8. As at 10 October 1994, no claims for death and disability compensation had been submitted.
8. На 10 октября 1994 года никаких требований по выплате компенсаций в случае смерти и потери трудоспособности не представлялось.
The Commission received information from the Governments of the Philippines, India and Jordan that claims, which they had submitted in category A , were potentially duplicate claims.
Комиссия получила от правительств Филиппин, Индии и Иордании информацию о том, что претензии, которые они представили по категории А , возможно, являются дублирующими претензиями.
Noting, the determination of the D1 panel of Commissioners that two of the claims submitted by the Government of the Islamic Republic of Iran and eight of the claims submitted by the Government of Saudi Arabia were eligible for filing with the Commission ,
отмечая решение Группы уполномоченных D1 о том, что две претензии, представленные правительством Исламской Республики Иран, и восемь претензий, представленных правительством Саудовской Аравии, отвечают требованиям для подачи в Комиссию,
Summary of recommended awards for the claims of Jordan ClaimS of the State of Kuwait Overview In the fifth F4 instalment, the Panel reviewed four claims submitted by Kuwait for damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Ирак утверждает, что поданная Иорданией претензия в отношении наземных ресурсов основывается на теоретических допущениях, имеющих многочисленные изъяны.
In respect of the United Nations Protection Force (UNPROFOR), one country had submitted claims ranging from 120,000 to 140,000.
В отношении Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) одна страна представила иски на суммы от 120 000 долл. США до 140 000 долл. США.
Summary of recommended awards for the claims of Kuwait Claims of the Kingdom of Saudi Arabia Overview In the fifth F4 instalment, the Panel reviewed four claims submitted by Saudi Arabia for damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Рекомендация Группы по претензии  5000468 кратко охарактеризована в таблице 12.
Summary of recommended awards for the claims of Saudi Arabia Claims of the Syrian Arab Republic Overview In the fifth F4 instalment, the Panel reviewed three claims submitted by Syria for damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Основываясь на результатах этого обследования, Саудовская Аравия заявляет, что последствия нефтяных разливов 1991 года все еще продолжают ощущаться в сублиторальных бентических средах обитания прибрежной зоны моря.
As a result of manual searches for matching and related claims, a number of claims were identified in the fourth instalment that were submitted by wives whose husbands had filed claims, predominantly in category A , during the regular filing period.
В результате проведенных вручную сопоставлений претензий четвертой партии был выявлен ряд претензий от женщин, мужья которых представили претензии, главным образом по категории А , в установленные для этого сроки.
The Panel directed the secretariat to undertake cross claim and cross category checks to ascertain whether there is a risk of duplication of this claim unit with other claims submitted to the Commission, and in particular, whether the claim could duplicate claims submitted by individual claimants that were reviewed in the B , C and D claims categories.
По мнению Ирака, выполненная Кувейтом оценка масштабов потерь основывается на теоретических моделях и не подтверждается никакими свидетельствами массовой гибели морских организмов в результате нефтяных разливов.
This report mentioned that in 2003 some 21,870 Turks submitted asylum claims in the EU, of which 2,127 were accepted.
В докладе упоминалось, что в 2003 году просьбы о политическом убежище в ЕС прислали 21870 человек из Турции, и 2127 обращений было поддержано.
It is submitted that, in so far as these claims concern France, they are identical to the claims which were dismissed by the Court of Appeal of Caen on 17 October 1990.
Оно утверждает, что в той мере, в которой эти утверждения касаются Франции, они идентичны утверждениям, которые были отклонены апелляционным судом Кана 17 октября 1990 года.
Summary of recommended awards for the claims of Iran Claims of the Hashemite Kingdom of Jordan Overview In the fifth F4 instalment, the Panel reviewed two claims submitted by Jordan for damage and losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Иран представил полученные с помощью модели атмосферы и качества воздуха результаты, которые он использовал для расчета переноса загрязнителей из зоны нефтяных пожаров для подтверждения того, что некоторые из загрязнителей достигли территории Ирана.
The thirtieth instalment of claims was submitted to the Panel on 11 August 2004, in accordance with article 32 of the Provisional Rules for Claims Procedure (S AC.26 1992 10) (the Rules ).
Тридцатая партия претензий была представлена Группе 11 августа 2004 года в соответствии со статьей 32 Временного регламента урегулирования претензий (S AC.26 1992 10) ( Регламент ).
For these claims, the electronic information existing in the database was compared to the paper claim forms submitted by the claimants.
Имевшаяся в базе данных электронная информация по этим претензиям сопоставлялась с бумажными формами претензий, представленными заявителями.
He also claims that in having submitted his appeal against his conviction for contempt, he has exhausted all available domestic remedies.
Он также утверждает, что, поскольку им была подана апелляция в отношении его осуждения за оскорбление суда, им были исчерпаны все имеющиеся внутренние средства правовой защиты.
The Panel reviewed the material and information submitted by Kuwait and Bahrain in support of the requests to file the claims.
Группа рассмотрела материалы и информацию, представленные Кувейтом и Бахрейном в обоснование просьбы о принятии данных претензий к рассмотрению.
The Secretariat has therefore set deadlines and has concluded that all eligible claims from Governments participating in UNITAF have been submitted.
В этой связи Секретариат установил сроки и пришел к выводу, что все приемлемые требования правительств стран участниц ЮНИТАФ уже представлены.
Claims?
Якобы...
During the course of the review of the category C Palestinian late claims that were included in the Report and recommendations made by the Panel of Commissioners concerning the fourth instalment of Palestinian late claims' for damages up to USD 100,000 (category C' claims) (S AC.26 2005 3), the secretariat identified 26 claims with matching category A claims that were submitted by the Government of Jordan under the regular claims programme.
США (претензии категории С ) (S AC.26 2005 3), секретариат выявил 26 совпадающих претензий категории А , которые были представлены правительством Иордании в рамках регулярной программы рассмотрения претензий.
(b) In one case, 36 staff members were alleged to have submitted fraudulent medical insurance claims (for amounts from 100,000 to 150,000).
b) в одном случае 36 сотрудников предположительно представили поддельные требования по медицинскому страхованию (на сумму от 100 000 долл. США до 150 000 долл. США).
The Working Group notes that the secretariat will also determine the technical parameters by which claims shall be submitted to the Commission.
Рабочая группа отмечает, что секретариат также определит технические параметры, на основе которых претензии будут представляться в Комиссию .
Each claimant was asked to comment on the assertions and evidence submitted by the other in the light of their competing claims.
Каждого из заявителей попросили прокомментировать утверждения и доказательства, представленные другим заявителем, в свете их конкурирующих претензий.
Therefore the additional information requested in settlement of the claims should be submitted to the Secretariat no later than 14 February 1994.
Поэтому дополнительная информация, испрашиваемая в связи с удовлетворением требований, должна быть представлена Секретариату не позднее 14 февраля 1994 года.
The Commission becomes active as four coastal States have submitted their claims under article 76 of the Convention and a number of countries have indicated the coming submission of their claims between 2005 and 2008.
Комиссия приступила к активной работе после того, как четыре прибрежных государства представили своих заявки в соответствии со статьей 76 Конвенции и ряд стран уведомили о том, что они представят свои заявки в период 2005 2006 годов.
Second instalment category A claims corrections Third instalment category A claims corrections Fourth instalment category A claims corrections Fifth instalment category A claims corrections Sixth instalment category A claims corrections First instalment category C claims corrections Fourth instalment category C claims corrections
Таблица 3. Исправления в четвертой партии претензий категории A
Duplicate claims are two or more claims filed by an individual in the same claims category.
Дублирующими являются две или более претензий, поданные одним и тем же физическим лицом в одной и той же категории претензий.
As a consequence, these claims are not overlapping claims.
Следовательно, эти претензии перекрывающимися не являются.
Withdrawn claims
Е. Отозванные претензии
(b) Claims
b) Требования

 

Related searches : Claims Submitted - Submitted Data - Submitted From - Submitted With - Has Submitted - Are Submitted - Have Submitted - Not Submitted - Submitted For - Offer Submitted - We Submitted - Shipment Submitted