Translation of "substantial debt" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Debt - translation : Substantial - translation : Substantial debt - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The middle income countries should receive substantial debt relief. | Странам со средним уровнем дохода должна быть оказана существенная помощь в урегулировании долговой проблемы. |
Under the international debt strategy for addressing commercial bank debt, progress has been very substantial. | В соответствии со стратегией в области внешней задолженности для рассмотрения долга коммерческим банкам прогресс был очень существенным. |
In the case of commercial debt, progress under the international debt strategy had also been quite substantial. | 15. Что касается задолженности по коммерческим кредитам, то в рамках международной стратегии в области задолженности также был достигнут весьма существенный прогресс. |
Debtor countries pay substantial risk premiums for financing their government debt. | Страны должники выплачивают значительную надбавку за риск за финансирование их государственных задолженностей. |
Others felt that even more substantial debt reduction should be granted. | Другие ораторы настаивали на необходимости более значительного сокращения задолженности. |
and for a substantial reduction of all types of debt, including multilateral debt, for all categories of developing countries. | и существенного сокращения всех типов задолженности, в том числе многосторонней задолженности, для всех категорий развивающихся стран. |
In conclusion, we have made substantial progress, but substantial debt and debt service reduction is only one element needed in the drive to support economic growth in the developing world. | В заключение я хотел бы сказать, что мы добились значительного прогресса, но существенное сокращение сумм долга и обслуживания задолженности является лишь одним из элементов, необходимых для усилий по поддержке экономического роста в развивающихся странах. |
We also support the initiatives to attain substantial debt relief for all developing countries. | Мы также поддерживаем инициативы по принятию мер, направленных на существенное облегчение бремени задолженности всех развивающихся стран. |
The quickest means of doing so is substantial and generous debt cancellation and relief. | Самым быстрым способом сделать это является существенное и щедрое списание долгов и облегчение долгового бремени. |
Even with substantial reform to improve its growth potential, Greece will never be able to repay its sovereign debt and needs substantial relief. | Даже с учетом кардинальных реформ, нацеленных на повышение потенциала роста экономика, Греция никогда не сможет погасить свой долг. Она нуждается в существенном списании долга. |
The G 8 countries have agreed on substantial debt relief for a number of countries. | Страны восьмерки договорились о существенном списании долга в отношении ряда стран. |
In 2004, a substantial part of the budget surplus was used to repay public debt. | В 2004 году значительная часть бюджетного профицита страны пошла на погашение государственного долга, в связи с чем ожидается его значительное сокращение со 176 млрд. |
In Yemen, total external debt has been rising as a result of substantial budget deficits. | США) ее чистого долга перед этой страной было списано. |
The Group of Eight Summit in Gleneagles made substantial commitments on aid volumes and debt. | На саммите Группы восьми в Глениглзе были провозглашены значительные обязательства, касающиеся объемов помощи и задолженности. |
Welcoming the fact that some developing countries have made substantial progress towards resolving their debt difficulties, | приветствуя тот факт, что некоторые развивающиеся страны достигли значительного прогресса в решении их проблем задолженности, |
Welcoming the fact that some developing countries have made substantial progress towards resolving their debt difficulties, | приветствуя тот факт, что некоторым развивающимся странам удалось добиться ощутимого прогресса на пути преодоления их трудностей, связанных с задолженностью, |
In general, the Gulf Cooperation Council countries maintain low or modest external debt stocks and debt to GDP ratios and have accumulated substantial foreign assets. | Объемы внешней задолженности и показатели отношения задолженности к ВВП у государств членов Совета сотрудничества стран Залива остаются в целом низкими при значительных валютных запасах. |
In a number of cases, substantial reductions in the debt owed to official creditors would be required to reduce debt service payments to manageable levels. | В некоторых случаях необходимо пойти на существенное сокращение задолженности государственным кредиторам, с тем чтобы довести уровень ее обслуживания до приемлемого. |
To achieve this, there should be a full cancellation of all bilateral official debt and substantial reduction of debt stock and debt service burden owed to multilateral financial institutions and commercial creditors. | Для достижения этого необходимо полностью аннулировать всю двустороннюю официальную задолженность и существенным образом сократить объем задолженности и бремя погашения задолженности многосторонним финансовым учреждениям и коммерческим кредиторам. |
Russia has a substantial foreign debt service, but the recent London Club deal reduced Soviet era debt to commercial banks by half, easing the pressure mightily. | У России большой иностранный долг, но недавняя сделка Лондонского клуба снизила долги советской эры коммерческим банкам на половину, тем самым значительно снизив идаление. |
A better approach would be to give the most severely indebted countries substantial debt and debt service reductions in a single operation, rather than in stages. | Лучше произвести разовое существенное сокращение долга и выплат в счет его обслуживания для стран с большой задолженностью, чем делать это поэтапно. |
The debt burden adjustment should be retained as an element of the scale methodology because external debt had a substantial impact on Member States' capacity to pay. | Скидка на бремя задолженности должна быть сохранена в качестве одного из элементов методологии построения шкалы, поскольку внешняя задолженность существенно влияет на платежеспособность государств членов. |
Achieving a substantial reduction of the burden of official debt two thirds of bilateral debt as suggested in the Trinidad Terms remains high on the international agenda. | Вопрос обеспечения существенного уменьшения бремени официальной задолженности на две трети от объема двусторонней задолженности, согласно Тринидадским условиям, по прежнему имеет приоритетное значение в рамках международной повестки дня. |
(b) Debt servicing will continue to absorb a substantial part of external resources under the prevailing rescheduling schemes | b) при использовании наиболее распространенных в настоящее время схем продления сроков погашения задолженности обслуживание долга будет поглощать значительную долю внешних ресурсов |
The international community particularly developed countries should take substantive steps to help developing countries break the vicious circle of debt. Such steps include substantial debt reduction and the streamlining of debt relief procedures and requirements. | Международное сообщество, в особенности развитые страны, должны предпринять существенные шаги по оказанию помощи развивающимся странам, с тем чтобы они могли разорвать порочный круг задолженности. |
Debtor countries pay substantial risk premiums to finance their debt, which is reflected in their high economy wide borrowing costs. | Как самая большая и наиболее кредитоспособная страна, Германия занимает доминирующее положение. |
Small purchases at current panic prices, vulture fund style, are always possible, but they do not promise substantial debt relief. | Незначительные покупки по текущим паническим ценам в стиле фонда стервятника всегда возможны, но они не обещают существенного облегчения долгового бремени. |
Debtor countries pay substantial risk premiums to finance their debt, which is reflected in their high economy wide borrowing costs. | Страны должники платят значительные премии за риск, чтобы профинансировать свои долговые обязательства, что отражается в высокой стоимости займов для всей экономики в целом. |
Small purchases at current panic prices, vulture fund style, are always possible, but they do not promise substantial debt relief. | Большие покупки могут привести к увеличению цен на вторичном рынке, сводя на нет цель всей операции. |
To achieve this, there should be a full cancellation of all bilateral and official debt, as well as a substantial reduction of the debt stock and the debt service burden owed to multilateral financial institutions and commercial creditors. | С этой целью необходимо полностью отменить все двусторонние и государственные долги, равно как существенно уменьшить накопленную задолженность и облегчить бремя по обслуживанию задолженности многосторонним финансовым учреждениям и коммерческим кредиторам. |
Six months later, after substantial official funds had been used to pay private creditors, the outstanding private debt was substantially restructured. | Шесть месяцев спустя, после того как были потрачены значительные официальные средства на оплату услуг частных кредиторов, просроченный частный долг был существенно реструктурирован. |
The debt GDP ratio was expected to top out at 150 absent the substantial write down of privately held debt, which was deemed unnecessary, the ratio would have been close to 250 . | Соотношение долга ВВП, как ожидалось, достигнет своего пика в 150 в отсутствие существенного списания частных долгов, которое было сочтено ненужным, соотношение приблизится к 250 . |
(a) A number of countries, particularly in Latin America, had made substantial progress towards resolving their debt difficulties, as a result of their strong adjustment efforts and a supportive international debt strategy. | а) ряд стран, особенно в Латинской Америке, добился заметного прогресса в решении проблем задолженности, чему способствовали активные меры по проведению перестройки, а также соответствующая международная стратегия в области задолженности |
Such measures should include substantial debt cancellation or conversion into grants and or other innovative schemes such as the use of reserves, a new issue of special drawing rights and debt swaps. | В число таких мер должны входить существенные списания долгов или их конверсия в субсидии и или другие новаторские схемы, такие, как использование резервов, новый вопрос о специальных правах заимствования и долговые обмены. |
Indeed, given record high public debt levels in many countries, few governments have substantial scope to address inequality through further income redistribution. | Действительно, учитывая рекордно высокий уровень государственного долга во многих странах, мало правительств имеют существенную возможность бороться с неравенством через дальнейшее перераспределение доходов. |
For instance, a substantial share of the loans given to Greece until early 2012 was indeed used to pay off maturing debt. | К примеру, значительная часть кредитов, выданных Греции до начала 2012 года, действительно использовалась для выплаты долгов с приближавшимся сроком погашения. |
Unless a solution could be found, one which included substantial debt forgiveness, the task of economic and social reconstruction might prove impossible. | Если не будет найдено решение этой проблемы, включая quot прощение quot основной суммы долга, то задача экономического и социального восстановления может оказаться невыполнимой. |
Instead, they focused exclusively on US foreign debt, ignoring household debt (mortgage and consumer debt), public debt, business debt, and financial debt. | Вместо этого они сосредоточились исключительно на внешнем долге США, не учитывая внутренний долг (ипотечные и потребительские долги), государственный долг, коммерческий долг и финансовый долг. |
Yet it was noted that for some countries that had benefited from debt relief a substantial increase in grant based aid would be necessary. | В то же время отмечалось, что некоторым странам, воспользовавшимся возможностями облегчения бремени задолженности, потребуется значительное увеличение помощи на безвозмездной основе. |
Calls on the donor countries and multilateral financial institutions to consider taking innovative measures for substantial relief of the debt of low income countries | 6. призывает страны доноры и многосторонние финансовые учреждения рассмотреть вопрос о принятии новаторских мер в целях значительного облегчения бремени задолженности стран с низким уровнем дохода |
It calculates the number of years necessary to repay all debt it is substantial to see how long it would take a SME to repay its current debt, if it continuously earned the same cash flow. | DM, а валовое движение наличности составляет 2 млн. |
Substantial bank liquidity. | значительная банковская ликвидность. |
Debt sustainability and debt relief | Приемлемый уровень долга и облегчение бремени задолженности |
Syriza also plans to demand a substantial reduction in Greece s foreign debt, the nominal value of which remains very high close to 170 of GDP. | Сириза также планирует потребовать значительного уменьшения внешнего долга Греции, номинальное значение которого очень велико и составляет примерно 170 ВВП. |
Urgent measures must also be taken for the substantial reduction of the debt owed by such countries to the multilateral financial institutions and commercial creditors. | Необходимо также принять срочные меры для существенного снижения задолженности этих стран по кредитам многосторонних финансовых учреждений и коммерческим кредитам. |
Related searches : Substantial Costs - Substantial Reduction - Substantial Damage - Substantial Improvement - More Substantial - Substantial Savings - Substantial Reason - Substantial Potential - Substantial Business - Substantial Decline - Substantial Benefits - Substantial Differences