Translation of "supportive environment" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Environment - translation : Supportive - translation : Supportive environment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
She's in a very supportive environment. | Она растёт в очень благоприятной среде. |
A supportive international environment is clearly also required. | Также необходима и благоприятная международная обстановка. |
International efforts were needed to create a supportive environment. | Что касается международного уровня, то речь идет о создании вспомогательной структуры. |
Enhancing recruitment and HR management in a supportive work environment | ЮНИСЕФ продолжит усилия по упрощению и согласованию политики и процедур в области людских ресурсов в контексте реформы Организации Объединенных Наций. |
... including the importance of mutually supportive trade and environment policies. | ..., включая значение обеспечивающей взаимную поддержку политики в области торговли и окружающей среды. |
A supportive legal and regulatory environment is vital for sustained growth in developing countries. | Для устойчивого экономического роста развивающихся стран жизненно важное значение имеет конструктивная нормативно правовая база. |
The international economy must provide a supportive climate for achieving environment and development goals. | Международная экономика должна предоставлять благоприятный климат для достижения целей в области окружающей среды и развития. |
During implementation of the first phase (2000 2003) of supportive services by KΕTHΙ, 14,189 women benefited from consultation and supportive actions in their working and social environment. | During implementation of the first phase (2000 2003) of supportive services by KΕTHΙ, 14,189 women benefited from consultation and supportive actions in their working and social environment. |
The point had also been made repeatedly that trade and the environment must be mutually supportive. | Кроме того, он подчеркивает необходимость наличия взаимной поддержки между торговлей и окружающей средой. |
(b) Providing a supportive environment for countries in order to help them achieve sustainable forest management | b) создание условий, способствующих достижению странами устойчивого лесопользования |
The centres fostered a supportive community environment in partnership with the community voluntary and statutory sectors. | В сотрудничестве с добровольными организациями общин и государственными организациями эти центры содействуют созданию в общинах атмосферы поддержки. |
In the pursuit of sustainable development, trade and environment should be made mutually supportive and complementary. | Стремясь к достижению устойчивого развития, торговля и окружающая среда должны оказывать поддержку друг другу и быть взаимодополняемыми. |
Regional organizations should ensure that tourism and the environment are mutually supportive in regional cooperation schemes. | Региональным организациям следует обеспечить, чтобы в планах регионального сотрудничества туризм и окружающая среда играли взаимодополняющую роль. |
Investigation of supportive institutional conditions for the integration of transport, environment and health issues into urban policies | условий для интеграции в политику развития городов аспектов |
However, without a supportive international economic environment, the chances of change in the prevailing situation are slim. | Тем не менее без благоприятной международной экономической среды шансы на изменение в сложившейся ситуации весьма невелики. |
Further progress requires a supportive policy environment and the long term commitment of adequate human and financial resources. | Для достижения дальнейшего прогресса необходимы благоприятные условия на директивном уровне и долгосрочные обязательства в отношении выделения достаточных людских и финансовых ресурсов. |
The Declaration accepted that while sound national economic policies are essential, they need a supportive international economic environment. | В Декларации признается, что, хотя обоснованная национальная экономическая политика имеет существенное значение, она нуждается в благоприятных международных экономических условиях. |
An open and rules based trading system is one of the key features of a supportive international environment. | Открытая и упорядоченная система торговли это один из ключевых элементов благоприятной международной атмосферы. |
quot (d) To ensure that environment and trade policies are mutually supportive, with a view to achieving sustainable development | d) обеспечивать взаимоукрепляющий характер экологической и торговой политики с целью обеспечения устойчивого развития |
Indeed, for many such countries a stable and supportive environment for pursuing development activities will remain an important prerequisite. | Действительно, для многих таких стран одной из важнейших посылок является наличие стабильных и благоприятных внешних условий для осуществления деятельности в области развития. |
Policies and measures needed to create an international environment that is strongly supportive of national development efforts are vital. | Чрезвычайно важны политика и меры, необходимые для создания международного климата, который бы энергично поддерживал усилия в национальном развитии. |
Supportive international frameworks. | Благоприятные международные рамки. |
quot 11. Emphasizes that environment and trade policies should be made mutually supportive with a view towards achieving sustainable development | 11. подчеркивает, что в целях обеспечения устойчивого развития два направления политики в области окружающей среды и развития должны взаимно укреплять друг друга |
13. Also emphasizes that environment and trade policies should be made mutually supportive, with a view to achieving sustainable development | 13. подчеркивает также, что в целях достижения устойчивого развития политика в области окружающей среды и торговая политика должны дополнять друг друга |
46. For sustained growth to take place, two conditions are necessary a supportive national environment, and a favourable international climate. | 46. Для обеспечения поступательного роста необходимы два условия создание соответствующей среды на национальном уровне и наличие благоприятного международного климата. |
It should take into account the priorities of the developing countries and the need to ensure a supportive external environment. | В ней должны учитываться приоритеты развивающихся стран и необходимость обеспечения благоприятной внешней конъюнктуры. |
5. We strongly feel that a supportive international environment is crucial to ensure sustained economic growth and development of LDCs. | 5. Мы твердо убеждены, что благоприятная международная обстановка имеет решающее значение для обеспечения устойчивого экономического роста и развития НРС. |
While effective domestic policies were important, a supportive international economic environment was crucial for developing countries to successfully eradicate poverty. | И хотя эффективная внутренняя политика имеет большое значение, решающую роль в обеспечении того, чтобы развивающиеся страны могли успешно решить проблему бедности, играет благоприятная международная экономическая обстановка. |
By weakening the so called Bolivarian Axis (Venezuela, Ecuador, and Bolivia), the FARC guerrillas were left without a supportive regional environment. | По мере ослабления так называемой Боливарской оси (Венесуэлы, Эквадора и Боливии), партизанское движение FARC осталось без благоприятной региональной среды. |
However, for development to take place at the national level, it is necessary to have a supportive international environment for development. | Однако для того, чтобы развитие осуществлялось на национальном уровне, необходимо иметь благоприятную международную среду для развития. |
The legislative environment is becoming increasingly supportive of volunteering and the contribution that volunteering makes to individuals and societies is increasingly recognized. | Все более прочной становится законодательная основа добровольчества, и все большее признание получает вклад добровольчества в жизнь конкретных людей и общества. |
The women are very supportive. | Женщины очень отзывчивы. |
How supportive he could be. | Как поддерживать он может быть. |
What had been done to adapt the curriculum to women's specific needs and to create a supportive environment for women entering the workplace? | Что было сделано для того, чтобы учесть в учебном плане особые потребности женщин и создать благоприятные условия для женщин, пополняющих рынок рабочей силы? |
Emphasizing the importance of a supportive international economic environment, including investment and trading, for the promotion of entrepreneurship and privatization in all countries, | подчеркивая важность обеспечения благоприятных международных экономических условий, включая условия для инвестирования и торговли, для развития предпринимательства и приватизации во всех странах, |
A supportive international environment is crucial if we are to attain sustained economic growth in developing countries, especially in the least developed ones. | Исключительно важное значение имеет создание благоприятной международной обстановки для обеспечения нами устойчивого экономического роста в развивающихся странах, особенно в наименее развитых из них. |
The establishment of care programmes, policies and plans that contribute to the preparation of a supportive environment for older persons that promotes their integration within their families, their social environment and public life | выработать программы, стратегии и планы для проявления заботы о престарелых, которые содействовали бы подготовке благоприятной среды для пожилых людей, способствующей их вовлечению в жизнь их семей, их социальную среду и общественную жизнь |
In particular, increased clarity and transparency about banks balance sheets, together with a better capitalized banking sector, will create a more supportive lending environment. | В частности, увеличение ясности и прозрачности о балансах банков, вместе с лучше капитализированной банковской сферой создаст более благоприятную среду для кредитования. |
We are conscious of the need to implement demand reduction programmes in a supportive environment with the active support of parents and community leaders. | Мы отдаем себе отчет в необходимости реализации программ по сокращению спроса в благоприятной обстановке при активной поддержке родителей и руководителей общин. |
Others were openly supportive of Kolbayev | Другие открыто поддержали Кольбаева |
I was trying to be supportive. | Я старался оказывать поддержку. |
I was trying to be supportive. | Я старалась оказывать поддержку. |
Supportive frameworks for good industrial relations. | Создание основ для установления хороших производственных отношений. |
We would be supportive of that. | Мы бы подержали это. |
Instead of shortsightedly focusing on Russia s seeming current ability to pay, the West should commit itself to fostering a supportive environment for Putin s reform drive. | Вместо того, чтобы близоруко надеяться на временно появившуюся у России способность платить, Запад должен способствовать созданию питательную среду для путинских реформ. |
Related searches : Supportive Economic Environment - Supportive Working Environment - Supportive Work Environment - Supportive Learning Environment - Supportive Business Environment - Very Supportive - Supportive For - Supportive Evidence - Supportive Measures - Supportive Documents - Highly Supportive - Supportive Treatment - Supportive Culture