Translation of "supportive environment" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

She's in a very supportive environment.
Она растёт в очень благоприятной среде.
A supportive international environment is clearly also required.
Также необходима и благоприятная международная обстановка.
International efforts were needed to create a supportive environment.
Что касается международного уровня, то речь идет о создании вспомогательной структуры.
Enhancing recruitment and HR management in a supportive work environment
ЮНИСЕФ продолжит усилия по упрощению и согласованию политики и процедур в области людских ресурсов в контексте реформы Организации Объединенных Наций.
... including the importance of mutually supportive trade and environment policies.
..., включая значение обеспечивающей взаимную поддержку политики в области торговли и окружающей среды.
A supportive legal and regulatory environment is vital for sustained growth in developing countries.
Для устойчивого экономического роста развивающихся стран жизненно важное значение имеет конструктивная нормативно правовая база.
The international economy must provide a supportive climate for achieving environment and development goals.
Международная экономика должна предоставлять благоприятный климат для достижения целей в области окружающей среды и развития.
During implementation of the first phase (2000 2003) of supportive services by KΕTHΙ, 14,189 women benefited from consultation and supportive actions in their working and social environment.
During implementation of the first phase (2000 2003) of supportive services by KΕTHΙ, 14,189 women benefited from consultation and supportive actions in their working and social environment.
The point had also been made repeatedly that trade and the environment must be mutually supportive.
Кроме того, он подчеркивает необходимость наличия взаимной поддержки между торговлей и окружающей средой.
(b) Providing a supportive environment for countries in order to help them achieve sustainable forest management
b) создание условий, способствующих достижению странами устойчивого лесопользования
The centres fostered a supportive community environment in partnership with the community voluntary and statutory sectors.
В сотрудничестве с добровольными организациями общин и государственными организациями эти центры содействуют созданию в общинах атмосферы поддержки.
In the pursuit of sustainable development, trade and environment should be made mutually supportive and complementary.
Стремясь к достижению устойчивого развития, торговля и окружающая среда должны оказывать поддержку друг другу и быть взаимодополняемыми.
Regional organizations should ensure that tourism and the environment are mutually supportive in regional cooperation schemes.
Региональным организациям следует обеспечить, чтобы в планах регионального сотрудничества туризм и окружающая среда играли взаимодополняющую роль.
Investigation of supportive institutional conditions for the integration of transport, environment and health issues into urban policies
условий для интеграции в политику развития городов аспектов
However, without a supportive international economic environment, the chances of change in the prevailing situation are slim.
Тем не менее без благоприятной международной экономической среды шансы на изменение в сложившейся ситуации весьма невелики.
Further progress requires a supportive policy environment and the long term commitment of adequate human and financial resources.
Для достижения дальнейшего прогресса необходимы благоприятные условия на директивном уровне и долгосрочные обязательства в отношении выделения достаточных людских и финансовых ресурсов.
The Declaration accepted that while sound national economic policies are essential, they need a supportive international economic environment.
В Декларации признается, что, хотя обоснованная национальная экономическая политика имеет существенное значение, она нуждается в благоприятных международных экономических условиях.
An open and rules based trading system is one of the key features of a supportive international environment.
Открытая и упорядоченная система торговли это один из ключевых элементов благоприятной международной атмосферы.
quot (d) To ensure that environment and trade policies are mutually supportive, with a view to achieving sustainable development
d) обеспечивать взаимоукрепляющий характер экологической и торговой политики с целью обеспечения устойчивого развития
Indeed, for many such countries a stable and supportive environment for pursuing development activities will remain an important prerequisite.
Действительно, для многих таких стран одной из важнейших посылок является наличие стабильных и благоприятных внешних условий для осуществления деятельности в области развития.
Policies and measures needed to create an international environment that is strongly supportive of national development efforts are vital.
Чрезвычайно важны политика и меры, необходимые для создания международного климата, который бы энергично поддерживал усилия в национальном развитии.
Supportive international frameworks.
Благоприятные международные рамки.
quot 11. Emphasizes that environment and trade policies should be made mutually supportive with a view towards achieving sustainable development
11. подчеркивает, что в целях обеспечения устойчивого развития два направления политики в области окружающей среды и развития должны взаимно укреплять друг друга
13. Also emphasizes that environment and trade policies should be made mutually supportive, with a view to achieving sustainable development
13. подчеркивает также, что в целях достижения устойчивого развития политика в области окружающей среды и торговая политика должны дополнять друг друга
46. For sustained growth to take place, two conditions are necessary a supportive national environment, and a favourable international climate.
46. Для обеспечения поступательного роста необходимы два условия создание соответствующей среды на национальном уровне и наличие благоприятного международного климата.
It should take into account the priorities of the developing countries and the need to ensure a supportive external environment.
В ней должны учитываться приоритеты развивающихся стран и необходимость обеспечения благоприятной внешней конъюнктуры.
5. We strongly feel that a supportive international environment is crucial to ensure sustained economic growth and development of LDCs.
5. Мы твердо убеждены, что благоприятная международная обстановка имеет решающее значение для обеспечения устойчивого экономического роста и развития НРС.
While effective domestic policies were important, a supportive international economic environment was crucial for developing countries to successfully eradicate poverty.
И хотя эффективная внутренняя политика имеет большое значение, решающую роль в обеспечении того, чтобы развивающиеся страны могли успешно решить проблему бедности, играет благоприятная международная экономическая обстановка.
By weakening the so called Bolivarian Axis (Venezuela, Ecuador, and Bolivia), the FARC guerrillas were left without a supportive regional environment.
По мере ослабления так называемой Боливарской оси (Венесуэлы, Эквадора и Боливии), партизанское движение FARC осталось без благоприятной региональной среды.
However, for development to take place at the national level, it is necessary to have a supportive international environment for development.
Однако для того, чтобы развитие осуществлялось на национальном уровне, необходимо иметь благоприятную международную среду для развития.
The legislative environment is becoming increasingly supportive of volunteering and the contribution that volunteering makes to individuals and societies is increasingly recognized.
Все более прочной становится законодательная основа добровольчества, и все большее признание получает вклад добровольчества в жизнь конкретных людей и общества.
The women are very supportive.
Женщины очень отзывчивы.
How supportive he could be.
Как поддерживать он может быть.
What had been done to adapt the curriculum to women's specific needs and to create a supportive environment for women entering the workplace?
Что было сделано для того, чтобы учесть в учебном плане особые потребности женщин и создать благоприятные условия для женщин, пополняющих рынок рабочей силы?
Emphasizing the importance of a supportive international economic environment, including investment and trading, for the promotion of entrepreneurship and privatization in all countries,
подчеркивая важность обеспечения благоприятных международных экономических условий, включая условия для инвестирования и торговли, для развития предпринимательства и приватизации во всех странах,
A supportive international environment is crucial if we are to attain sustained economic growth in developing countries, especially in the least developed ones.
Исключительно важное значение имеет создание благоприятной международной обстановки для обеспечения нами устойчивого экономического роста в развивающихся странах, особенно в наименее развитых из них.
The establishment of care programmes, policies and plans that contribute to the preparation of a supportive environment for older persons that promotes their integration within their families, their social environment and public life
выработать программы, стратегии и планы для проявления заботы о престарелых, которые содействовали бы подготовке благоприятной среды для пожилых людей, способствующей их вовлечению в жизнь их семей, их социальную среду и общественную жизнь
In particular, increased clarity and transparency about banks balance sheets, together with a better capitalized banking sector, will create a more supportive lending environment.
В частности, увеличение ясности и прозрачности о балансах банков, вместе с лучше капитализированной банковской сферой создаст более благоприятную среду для кредитования.
We are conscious of the need to implement demand reduction programmes in a supportive environment with the active support of parents and community leaders.
Мы отдаем себе отчет в необходимости реализации программ по сокращению спроса в благоприятной обстановке при активной поддержке родителей и руководителей общин.
Others were openly supportive of Kolbayev
Другие открыто поддержали Кольбаева
I was trying to be supportive.
Я старался оказывать поддержку.
I was trying to be supportive.
Я старалась оказывать поддержку.
Supportive frameworks for good industrial relations.
Создание основ для установления хороших производственных отношений.
We would be supportive of that.
Мы бы подержали это.
Instead of shortsightedly focusing on Russia s seeming current ability to pay, the West should commit itself to fostering a supportive environment for Putin s reform drive.
Вместо того, чтобы близоруко надеяться на временно появившуюся у России способность платить, Запад должен способствовать созданию питательную среду для путинских реформ.

 

Related searches : Supportive Economic Environment - Supportive Working Environment - Supportive Work Environment - Supportive Learning Environment - Supportive Business Environment - Very Supportive - Supportive For - Supportive Evidence - Supportive Measures - Supportive Documents - Highly Supportive - Supportive Treatment - Supportive Culture