Translation of "supreme deity" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

There is no deity but Allah, the One, the Supreme,
Эти божественные качества являются неопровержимым доказательством неделимого права Аллаха на поклонение Ему. Неограниченная власть может быть присуща только одному живому существу, и поэтому существование двух или нескольких Всемогущих Богов невозможно.
There is no deity but Allah, the One, the Supreme,
Нет божества, кроме Единственного и Всемогущего Аллаха,
There is no deity but Allah, the One, the Supreme,
Поистине, только Он заслуживает поклонения, ибо Он Великий, Всемогущий, Побеждающий, Обладатель наивысшей власти!
There is no deity but Allah, the One, the Supreme,
И нет никакого бога, кроме Аллаха, единого, всемогущего,
And from that sun, which has a small cobra in it which signifies that this is the supreme deity.
Бог есть, Атон есть, здесь изображенный солнечным диском.
Tell them, (O Prophet) I am nothing but a warner. There is no deity but Allah, the One, the Supreme,
Скажи (о, Посланник) (своему народу) Ведь я только увещеватель (для вас) (предупреждающий о наказании Аллаха, которое может постичь вас за неверие), и нет никакого бога (который был бы достоин поклонения), кроме Аллаха, Единственного, Всепобеждающего,
Tell them, (O Prophet) I am nothing but a warner. There is no deity but Allah, the One, the Supreme,
Скажи Я ведь только увещеватель, и нет никакого божества, кроме Аллаха, единого, могучего.
Tell them, (O Prophet) I am nothing but a warner. There is no deity but Allah, the One, the Supreme,
Скажи, (о Мухаммад!) Всего лишь я увещеватель, И нет другого божества, Кроме Единого могучего Аллаха
Tell them, (O Prophet) I am nothing but a warner. There is no deity but Allah, the One, the Supreme,
Скажи Я только увещатель также нет никого достопокланяемого кроме Бога, единого, карающего,
The only deity.
И от этого солнца, на котором есть маленькая кобра, означающая, что это верховное божество.
Your Deity is Allah alone there is no deity save the All Beneficent and All Merciful Allah.
И (истинный) Бог ваш (о, люди) только которому можно служить и поклоняться (есть) бог единственный (и единый для всех) Аллах , нет бога заслуживающего поклонение , кроме Него, Милостивого, Милосердного!
The people cried out This is your deity and the deity of Moses, whom Moses has forgotten.
И сказали (заблудшие из потомков Исраила) (одни другим) Это бог ваш и бог Мусы, но он забыл .
Your Deity is Allah alone there is no deity save the All Beneficent and All Merciful Allah.
И бог ваш Бог единый, нет божества, кроме Него, милостивого, милосердного!
The people cried out This is your deity and the deity of Moses, whom Moses has forgotten.
И сказали (они) Это Бог ваш и Бог Мусы, но он забыл .
The people cried out This is your deity and the deity of Moses, whom Moses has forgotten.
Это свидетельствовало о глупости и безрассудстве сынов Исраила. Еще недавно этот странный телец представлял собой безжизненные предметы, а теперь он замычал, и они решили, что он является Господом небес и земли.
Your Deity is Allah alone there is no deity save the All Beneficent and All Merciful Allah.
Ваш Бог Бог Единственный. Нет божества, кроме Него, Милостивого, Милосердного.
Your Deity is Allah alone there is no deity save the All Beneficent and All Merciful Allah.
Нет другого божества, кроме Него, Милостивого, Милосердного! Он был милосерден к Своим рабам в их творении и создании.
The people cried out This is your deity and the deity of Moses, whom Moses has forgotten.
Он и его последователи сказали Это ваш бог и бог Мусы . Самаритянин забыл, что, глядя на тельца и размышляя разумно, легко понять, что телец не может быть богом.
Your Deity is Allah alone there is no deity save the All Beneficent and All Merciful Allah.
Ваш бог Бог единый, нет божества, кроме Него, милостивого, милосердного.
The people cried out This is your deity and the deity of Moses, whom Moses has forgotten.
И сказали самаритянин и его присные Это и есть ваш бог и бог Мусы, но он забыл его .
Your Deity is Allah alone there is no deity save the All Beneficent and All Merciful Allah.
Ваш Бог Един, И нет другого божества, помимо Бога. Всемилостив и милосерден Он!
The people cried out This is your deity and the deity of Moses, whom Moses has forgotten.
Это ваш бог и Мусы Бог, (они) сказали, Но (в поисках другого бога на Горе) Он (и про вас, и про него) забыл .
Your Deity is Allah alone there is no deity save the All Beneficent and All Merciful Allah.
Бог ваш Бог единый нет другого Бога, кроме Его, милостивого и милосердного.
The people cried out This is your deity and the deity of Moses, whom Moses has forgotten.
И они сказали Это бог ваш и бог Моисея он забыл его .
and about the third deity, al Manat?
и еще эту третью Манат?
and about the third deity, al Manat?
и Манат третью, иную?
and about the third deity, al Manat?
Вместе со своими невежественными и заблудшими отцами они придумали для себя этих идолов и нарекли их именами, которыми обманывали себя и других. Божества, которые появились на свет таким образом, не заслуживали поклонения, как и не заслуживали своих громких имен.
and about the third deity, al Manat?
и еще третью Манат?
and about the third deity, al Manat?
и о Манат третьей вашей богине, которых вы сделали своими богами и им поклонялись?!
and about the third deity, al Manat?
и еще эту третью Манат?
and about the third deity, al Manat?
И вот еще одна, третья (богиня) ал Манат?
and about the third deity, al Manat?
И о Манате, третьей, особой?
those who set up another deity alongside Allah.
Мы сами избавим тебя от нечестивцев, которые глумятся над тобой и твоими проповедями. Мы обещаем, что никакие насмешки не причинят тебе вреда, и обещаем наказать неверующих всевозможными способами.
and has set up another deity with Allah.
который признавал наряду с Аллахом другого бога.
and has set up another deity with Allah.
который поклонялся помимо Аллаха другому богу.
those who set up another deity alongside Allah.
от тех , которые наряду с Аллахом признают других богов.
and has set up another deity with Allah.
признавшего помимо Аллаха другого бога.
those who set up another deity alongside Allah.
Тех, кто с Аллахом наравне Другого бога призывает.
those who set up another deity alongside Allah.
От этих, которые вместе с Богом ставят еще других богов.
Durga idol inspired by the Nepalese deity Taleju Bhawani.
Идол Дурге представлен в виде непальского божества с четырьмя головами по имени Бхавани.
It took its name from the Norse deity Loki.
Её название было заимствовано от скандинавского божества Локи.
Has he turned so many gods into one deity?
Неужели он обратил богов в одного бога? Неужели он утверждает, что нельзя поклоняться кому либо, кроме лишь одного Бога Аллаха?
Has he turned so many gods into one deity?
Неужели он обращает богов в единого Бога?
Has he turned so many gods into one deity?
Неужели он обратил богов в Единственного Бога? Воистину, это нечто удивительное!
Has he turned so many gods into one deity?
Неужели он обратил богов в Единственного Бога?

 

Related searches : Patron Deity - Tutelary Deity - Celtic Deity - Egyptian Deity - Semitic Deity - Hindu Deity - Persian Deity - Chinese Deity - Japanese Deity - Greek Deity - Roman Deity