Translation of "takes action" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Action takes 2 args.
Действие требует 2 аргумента.
This action takes the movement back 20 years
Последствия этой акции затруднят нашу организационную деятельность.
But the government rarely takes action against those forces.
Но правительство редко принимает меры против этих сил.
Synopsis The action takes place in Moscow in 1976.
Действие фильма разворачивается в Москве осенью 1976 года.
Gameplay The game action takes place in real time.
Действие игры происходит в режиме реального времени.
IOM takes action in this sector in two ways.
МОМ принимает меры в этой области по двум направлениям.
It is strange that their elected President takes no action.
Пользователь Сказка алматинская задала вопрос кыргызам
And then at that point the user takes the action.
И затем в этот момент пользователь принимает меры.
The exercise of this right takes the shape of administrative proceedings action or civil class action.
Осуществление этого права обретает форму административного судопроизводства или гражданского группового иска.
The action takes place in a forest glade near the pond.
Действие происходит на лесной поляне около пруда.
It's the foundation from which true and wise action takes place.
Это основа, из которой берут начало истинные и мудрые действия.
Plot The action takes place in the years 1958 1959 in Sweden.
Действие фильма происходит в Швеции конца 1950 х годов.
The stage on which the action takes place is the family itself.
Арена, на которой происходят действия, это сама семья.
Occasionally, China s government takes action against local officials whose crimes are considered egregious.
Иногда правительство Китая принимает меры против местных чиновников, преступления которых очевидны.
In this crisis, intention takes a back seat to action (or lack thereof).
В условиях этого кризиса намерения уступают место действиям (или их отсутствию).
The Plan of Action takes account of many of the European Committee's recommendations.
В Плане действий по борьбе против пыток в Грузии на период 2003 2005 годов учтены, в частности, и многие из упомянутых выше рекомендаций этого органа.
This action of nationalists takes place every year on National Unity Day since 2005.
Эта акция националистов проходит каждый год в День народного единства с 2005 года.
UNICEF regularly reviews its long outstanding contribution receivables and takes appropriate action to collect.
ЮНИСЕФ регулярно анализирует положение дел с давно причитающимися невыплаченными взносами и принимает надлежащие меры для их взыскания.
Believing that a situation of urgency exists, the Service takes an expeditious procurement action.
Исходя из наличия экстренной ситуации, Служба принимает экстренные меры по обеспечению снабжения.
The Step Cost function takes a state, an action, and the resulting state from that action and returns a number n which is the cost of that action.
Функция стоимости шага получает информацию о состоянии, действии, и конечном состоянии в результате данного действия и возвращает число n стоимость этого действия.
Whatever action my friend takes, some bit of fear in me existed from the beginning.
Вне зависимости от тех шагов, которые предпринимает мой друг, некоторый страх во мне существовал с самого начала.
57th Annual DPI NGO Conference Millennium Development Goals Civil Society Takes Action, 8 10 September
57 я ежегодная конференция Департамента информации для неправительственных организаций Цели в области развития Декларации тысячелетия гражданское общество в действии , 8 10 сентября
And if someone takes action against such terrorists, does that mean they are terrorists? quot
И в том случае, если кто либо принимает меры против подобных террористов, следует ли также считать его террористом? quot .
The encapsulator takes action for ICMP message depending on the Type and Code of the ICMP messages.
Инкапсулятор принимает меры для ICMP сообщения в зависимости от Типа и Кода ICMP сообщения.
Canada also takes part in the Financial Action Task Force to counteract the laundering of illicit profits.
Кроме того, Канада принимает участие в Целевой группе по финансовым мерам, с тем чтобы вести борьбу с quot отмыванием quot незаконных доходов.
The UK programme takes advantage of the considerable scope that exists for taking cost effective action now.
В программе Соединенного Королевства использованы возможности, предоставляемые широким кругом существующих в настоящее время экономически эффективных мер.
Israel will further elaborate on that subject when the General Assembly takes action on the relevant draft resolution.
Израиль выступит с более подробным заявлением по этому вопросу, когда Генеральная Ассамблея будет принимать решение по соответствующему проекту резолюции.
So I've made other videos that talks about how Google takes action and is willing to take manual action on web spam, but you're talking about raters.
Так как я создал отдельные видео о том, какие действия Google предпринимает в отношении спама, но вы говорите о сотрудниках по вопросам оценки результатов.
The action takes place 140 years before the events in the first Gothic game, on the island of Khorinis.
Действие происходит за 140 лет до событий первой Готики.
The action takes place between October 1558 and November 1559 at the royal court of Henry II of France.
Его действие происходит при дворе Генриха II Валуа с октября 1558 по ноябрь 1559 года.
Takes note of the explanatory note on the UNDP corporate gender strategy and action plan (DP 2005 CRP.9)
принимает к сведению пояснительную записку об общеорганизационной стратегии и плане действий ПРООН по гендерным вопросам (DP 2005 CRP.9)
He she then takes or causes to be taken such action as is required to identify and prosecute offences.
В этой связи он принимает или распоряжается о принятии всех необходимых мер к розыску виновных и привлечению их к ответственности за содеянное.
Removes enclosing braces, brackets or absolute value bars. This action takes place on the braces just outside the cursor.
Удалить незакрытые скобки, полосы абсолютного значения. Это действие применимо только к скобкам вне курсора.
It is for the Council to decide upon the action it takes in the light of such a report.
Решать, какие меры Совет примет с учетом такого доклада, надлежит ему самому.
It takes eight seconds to do this, and now that that's done, we can choose a movement based action.
Прибор проделает это за восемь секунд. После этого выбираем из списка основанное на движении действие.
Disciplinary action in the area of financial management cannot be left to the sole discretion of the administration, which seldom takes disciplinary action against staff members in this area
применение наказания в области управления финансовой деятельностью не может зависеть лишь от решения администрации, которая редко привлекает к дисциплинарной ответственности сотрудников в этой области
For example, an individual or entity receives no notice of a listing, whether before or after the Committee takes action.
Например, лицо или организация не уведомляется о занесении в Перечень ни перед тем, как Комитет примет соответствующее решение, ни после этого.
The United Nations system needs to ensure that it takes timely, effective and coordinated action to help implement this framework and the programmes for action agreed on at recent global conferences.
Система Организации Объединенных Наций должна обеспечить принятие своевременных, эффективных и скоординированных решений по содействию в реализации этого пакета проектов и программ действий, согласованных на недавних международных конференциях.
1. Takes note of the report of the Secretary General on assistance in mine action A 62 307 and Corr.3.
1. принимает к сведению доклад Генерального секретаря о помощи в деятельности, связанной с разминированиемА 62 307 и Corr.3.
Adelpha is a world that is parallel to our own, and it is here that the action of Outcast takes place.
Aдельфа Адельфа (Adelpha) это параллельный мир, где и происходит действие игры.
It takes account of the relevant provisions of the Millennium Declaration (2000) and the Durban Declaration and Programme of Action (2001).
Настоящий документ стал результатом оценки, проведенной участниками рабочего совещания, и учитывает соответствующие положения Декларации тысячелетия (2000 года) и Дурбанской декларации и программы действий (2001 года).
1. Takes note with appreciation of the action taken by the Secretary General in compliance with its resolution 47 64 B
1. с признательностью принимает к сведению меры, принятые Генеральным секретарем во исполнение ее резолюции 47 64 В
1. Takes note of the report of the Secretary General on the implementation of the Almaty Programme of Action A 59 208.
1. принимает к сведению доклад Генерального секретаря об осуществлении Алматинской программы действийА 59 208.
The Syrian Government has taken note of this question and will inform the Committee of any action it takes in that regard.
Правительство Сирии приняло к сведению этот вопрос и будет информировать Комитет о всех мерах, принятых в этой связи.
8 10 9 04 IFHE NGOs planned and participated in Midday NGO Interactive Workshop on Millennium Development Goals Civil Society Takes Action .
Май 2004 года  НПО, входящие в состав МФШД, приняли участие в планировании и праздновании десятой годовщины Международного года семьи.

 

Related searches : Takes Decisive Action - Takes Any Action - Action Takes Place - He Takes Action - Takes Ownership - Takes Shape - Takes Hold - Takes Note - Takes Charge - Takes Ages - Takes Responsibility - Takes Away