Translation of "takes measures" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The State takes measures to meet the needs of the faithful.
Государство идет навстречу верующим.
Once a country takes counterterrorism measures, it is expected to treat other countries' security concern and measures equally.
Когда какая либо страна принимает меры по борьбе с терроризмом, предполагается, что она будет столь же внимательно относиться к проблемам обеспечения безопасности других стран и принимаемым ими соответствующим мерам.
Thus, to seriously confront it, fundamental measures should be taken in the areas where production takes place.
Таким образом, для серьезной борьбы с ним необходимо принять существенные меры в областях, в которых осуществляется производство.
These include all types of preventive measures that a polluter takes or decides should be used, and precautionary measures the general public are advised to take.
К их числу относятся все виды превентивных мер, которые загрязняющая сторона принимает или считает целесообразными для применения, а также меры предосторожности, рекомендуемые для принятия населением.
1. Takes note of the report of the Secretary General on regional confidence building measures, A 49 546.
1. принимает к сведению доклад Генерального секретаря о мерах укрепления доверия на региональном уровне А 49 546.
1. Where a State Party takes measures against a vessel in accordance with article 8 of this Protocol, it shall
1. Когда Государство участник принимает меры в отношении какого либо судна в соответствии со статьей 8 настоящего Протокола, оно
The Tax Administration also takes part in the evaluation and follow up of measures implemented in areas under its authority.
Кроме того, Главное налоговое управление принимает участие в мероприятиях по оценке и контролю за ходом осуществления принятых мер в сфере своей компетенции.
The State takes legal, economic, social and other measures to protect children's lives, development and healthy and safe living conditions.
Государство принимает правовые, экономические, социальные и иные меры, обеспечивающие нормальные условия для жизни и развития ребенка, здоровую и безопасную среду его обитания.
You could imagine measures such as the sandwiches per employee, or the customers served per employee or the minutes it takes you to make a sandwich or other measures like that.
Вы можете предложить такие критерии, как число сэндвичей, изготовленных сотрудником, или число посетителей, обслуженных сотрудником, или количество минут на приготовление сэндвича, или другие подобные критерии.
You could imagine measures such as the sandwiches per employees, or the customers served per employee, or the minutes it takes you to make a sandwich or other measures like that.
Можно представить себе такие показатели как количество сендвичей на одного работника, или количество клиентов, обслуженных работником, или количество минут, которые уходит на приготовление сендвича, и т.п.
1. Takes note of the report of the Secretary General on measures to promote and facilitate South South cooperation A 57 155.
1. принимает к сведению доклад Генерального секретаря о мерах по развитию и расширению сотрудничества Юг ЮгА 57 155.
The State takes all necessary measures to prevent the abduction, trafficking and smuggling of children for any purpose or in any form.
Государство принимает все необходимые меры для предотвращения похищения детей, торговли детьми или их контрабанды в любых целях и любой форме.
These and other relevant considerations could be discussed as the United Nations takes the necessary steps and measures to reform the Council.
Это и другие важные соображения можно было бы обсудить, если Организация Объединенных Наций предпримет необходимые шаги и меры по усовершенствованию деятельности Совета.
8. Takes note of paragraph 524 of the report of the International Law Commission with regard to cost saving measures, and encourages the Commission to continue taking such measures at its future sessions
8. принимает к сведению пункт 524 доклада Комиссии международного права относительно мер экономии и предлагает Комиссии продолжать принимать такие меры на ее будущих сессиях
It actually takes a little longer. It takes five days.
На самом деле на это уходит больше времени. 5 дней.
It actually takes a little longer. It takes five days.
На самом деле на это уходит больше времени.
Simultaneously with the measures aimed at combating traffic of afghan drugs the CSTO takes steps to provide assistance for post conflict settlement in Afghanistan.
Одновременно с мерами по противодействию распространению афганских наркотиков в ОДКБ принимаются меры по оказанию содействия в постконфликтном обустройстве Афганистана.
This section also takes a look at increasing the independence and self sufficiency of women through measures to improve their employment and income position.
Осуществляемые в рамках этих статей меры нацелены на расширение возможностей совмещения производственных и семейных обязанностей.
The system measures the beam's time of flight, recording the time it takes for the light to hit a surface and make its return.
Система приборов измеряет время путешествия луча, записывая время, необходимое свету, чтобы добраться до искомой поверхности и вернуться.
Who makes the decisions, that is the crucial point for the East European countries, i.e.,who ultimately decides who takes part in youth measures?
Кто принимает решения вот решающий момент для восточноевропейских стран, т.е. кто окончательно решает, кому в конечном счете участвовать в молодежном обмене?
What takes you only three days, takes me as many weeks.
То, что у тебя занимает три дня, у меня занимает столько же недель.
Solidarity Takes Power
Солидарность захватывает власть
Business Takes Simplicity.
В бизнесе важна простота .
It takes time.
На это нужно время.
It takes time.
Это займёт время.
It takes time.
Это требует времени.
He takes vitamins.
Он принимает витамины.
Shaving takes time.
Бритьё занимает время.
Tom takes vitamins.
Том принимает витамины.
Tom takes vitamins.
Том пьёт витамины.
It takes courage.
Это требует мужества.
It takes courage.
На это требуется мужество.
Whatever it takes!
Всё, что потребуется.
TAKES NOTE OF
ПРИНИМАЕТ К СВЕДЕНИЮ
This takes time.
На это уходит определенное время.
That takes time.
На это нужно время.
It takes effort.
Для этого нужно сделать усилие.
This takes control.
Который имеет над собой контроль.
Who takes credit?
Кто приписывает себе успех?
Planning takes time.
Планирование требует время.
Whatever it takes.
Чего бы это ни стоило.
It takes off.
Она взлетает.
Takes five minutes.
Занимает пять минут.
It takes practice.
Нужно тренироваться.
Hynkel takes power.
Гинкель приходит власти!

 

Related searches : Takes Appropriate Measures - Takes Ownership - Takes Shape - Takes Hold - Takes Note - Takes Charge - Takes Ages - Takes Responsibility - Takes Away - He Takes - Takes After - Takes Me