Translation of "these kind of" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Kind - translation : These - translation : These kind of - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

These are different kind of fears.
Существуют разные виды страхов.
What kind of policies are these?
Что это за политика?
What kind of plants are these?
Что это за растения?
What kind of blanks are these?
Этот заряжен холостыми?
Even of these you may eat any kind of locust, any kind of katydid, any kind of cricket, and any kind of grasshopper.
сих ешьте из них саранчу с ее породою, солам с ее породою, харгол с ее породою и хагаб с ее породою.
They were these kind of weird things.
как на какие то странные штуки.
And these ideas kind of branch apart.
И эти идеи похожи на расходящиеся ветви.
But, what kind of noodles are these?
Но что это за лапша?
These are kind of fun, aren't they?
Интересные задачки, правда?
So what kind of hormones are these?
Что это за гормоны?
And plz don't make these kind of pix
И, пожалуйста, не надо размещать такого рода просьбы.
What kind of songs are popular these days?
Какие песни нынче популярны?
I like to answer these kind of questions.
Я люблю отвечать на такие вопросы.
I like to answer these kind of questions.
Я люблю отвечать на такого рода вопросы.
These are kind of more collateral for loans.
Это вроде как залог для кредитов.
And these are kind of nonsensical ratios, right?
Получается, сумма каких то бессмысленных отношений, да?
They're kind of hard to grab, these maggots.
Этих личинок не так то просто схватить.
That's the kind of dedication these people have.
Самоотверженность этих людей поражает.
Guess I spook kind of easy these days.
Кажется, я выгляжу немного раздражительным в последнее время.
The transfer of these hydrogens, these kind of going through this membrane selectively.
Обратный перенос этих водородных ионов идет через мембрану селективно ( избрано )
So, there's a kind of mirroring of these figures.
Словом, эти фигуры будто отражают друг друга.
Okay so, these are magical kind of encryption schemes.
Это магическое свойство схем шифрования.
So these kind of systems, I believe, are important.
Такого рода системы, по моему мнению, очень важны.
And it's hard work, creating these kind of stories.
Создание этих историй нелёгкая задача.
These problems are kind of in ascending order of badness.
Эти проблемы перечислены в порядке возрастания их вредности.
T Much of these pictures is kind of red carpet events .
На многих из этих фотографий изображены мероприятия, так сказать красные дорожки .
And Rick Astley's kind of rebirth these past two years ...
И реинкарнация Рика Эстли за последние два года...
So you see this kind of these stars moving along.
Итак, вы видите, как эти звезды двигаются дальше.
And these are the kind of study models we did.
Это что то вроде моделей для анализа.
What kind of human rights abuses happen in these camps?
Нарушение каких прав человека происходит в этих лагерях?
So these white arrows they kind of do not exist.
Вот эти белые стрелки не существуют..
They're taking them kind of young these days, ain't they?
Неужели сейчас призывают таких молодых?
So those two things combined meant that a different kind of music worked best in these kind of halls.
Эти два обстоятельства вместе означали то, что в такого рода залах лучше всего работала другая музыка
These two games have become a kind of symbol of the company.
С этого времени эти две игры стали своеобразными символами компании.
These are the kind of things only a woman can know.
Такие вещи может знать только женщина.
In this strange moment where, like, these things kind of appeared.
В этот странный момент эти вещи как бы появились.
These problems kind of look confusing sometimes, but they're really easy.
Эти проблемы отчасти выглядеть запутанной иногда, но они очень легко.
You put in Sudan, you will find these kind of images.
Вводите слово Судан и видите такие вот изображения.
Now these are not robots, they're kind of lovebots, you know.
И они не просто роботы, а роботы, которых нужно любить.
And that's the kind of polishing that these mirrors have endured.
Вот какой полировке подверглись эти зеркала.
Yeah, kind of figured she'd head back for these old hills.
Да, я вроде как подсчитал, что она поедет в эту часть холмов.
And in order to get these kinds of computations started right, you need some kind of input, a kind of seed.
И чтобы правильно начать этот тип вычислений, нужны исходные данные, нужно нечто типа семени.
I kind of like asked these questions and chatted with him through a translator in kind of a half whisper.
Вообще то, я задавал ему вопросы и общался с ним через переводчика полушепотом.
If you just look at these two pictures, these kind of words pop into your mind.
Если вы просто посмотрите на эти две картинки, вам на ум придут именно такие слова.
So lots of reproductions in marble, workshops kind of turning these things out.
(М) Но в мастерских делали много мраморных репродукций, которые и дошли до нас.

 

Related searches : Kind Of - Of These - Kind Of Risks - Kind Of Cooperation - Kind Of Protection - Kind Of Feedback - Kind Of Release - Kind Of Challenging - Kind Of Occupation - Kind Of Setting - Kind Of Device - Kind Of Drug