Translation of "thou shalt" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Thou shalt not kill, thou shalt not steal, thou shalt not covet thy neighbor's wife. | Не убий, не укради, не домогайся жены соседа . |
Thou shalt not kill, thou shalt not steal, thou shalt not covet thy neighbor's wife. | Не убий, не укради, не домогайся жены соседа . |
Thou shalt sow, but thou shalt not reap thou shalt tread the olives, but thou shalt not anoint thee with oil and sweet wine, but shalt not drink wine. | Будешь сеять, а жать не будешь будешь давить оливки, и не будешь умащаться елеем выжмешь виноградный сок, а вина пить не будешь. |
Thou also shalt be drunken thou shalt be hid, thou also shalt seek strength because of the enemy. | Так и ты опьянеешь и скроешься так и ты будешь искать защиты от неприятеля. |
He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, | Говорит Ему какие? Иисус же сказал не убивай не прелюбодействуй не кради не лжесвидетельствуй |
Thou shalt exit on the Flemish side or thou shalt not? | Фландрия или нет вот в чем вопрос... |
Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out. | Благословен ты при входе твоем и благословен ты при выходе твоем. |
Cursed shalt thou be when thou comest in, and cursed shalt thou be when thou goest out. | Проклят ты будешь при входе твоем и проклят при выходе твоем. |
For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself. | Ибо заповеди не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, не пожелай чужого и все другие заключаются в сем слове люби ближнего твоего, как самого себя. |
Thou shalt betroth a wife, and another man shall lie with her thou shalt build an house, and thou shalt not dwell therein thou shalt plant a vineyard, and shalt not gather the grapes thereof. | С женою обручишься, и другой будет спать с нею дом построишь, и не будешь жить в нем виноградник насадишь, и не будешь пользоваться им. |
Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest in earing time and in harvest thou shalt rest. | Шесть дней работай, а в седьмой день покойся покойся и во время посева и жатвы. |
Thou shalt fear the LORD thy God him shalt thou serve, and to him shalt thou cleave, and swear by his name. | Господа, Бога твоего, бойся и Ему одному служи, и к Нему прилепись и Его именем клянись |
Thou shalt not kill. | Не убивай. |
Thou shalt not steal. | Не кради. |
Neither shalt thou steal. | Не кради. |
Thou shalt not kill. | Не убий. |
Thou shalt not kill. | Вы не должны убивать. |
If thou be wise, thou shalt be wise for thyself but if thou scornest, thou alone shalt bear it. | если ты мудр, то мудр для себя и если буен, то один потерпишь. |
And thou shalt be secure, because there is hope yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety. | И будешь спокоен, ибо есть надежда ты огражден, и можешь спать безопасно. |
For then shalt thou lift up thy face without spot yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear | то поднимешь незапятнанное лице твое и будешь тверд и не будешь бояться. |
And thou shalt take this rod in thine hand, wherewith thou shalt do signs. | и жезл сей возьми в руку твою им ты будешь творить знамения. |
Thou shalt not eat it thou shalt pour it upon the earth as water. | не ешь ее выливай ее на землю, как воду |
Thou shalt get kings, though thou be none. | Ты семя королей, но не король. |
Neither shalt thou make marriages with them thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son. | и не вступай с ними в родство дочери твоей не отдавай за сына его, и дочери его не бери за сына твоего |
Thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him | то не соглашайся с ним и не слушай его и да не пощадит его глаз твой, не жалей его и не прикрывай его, |
Thou shalt have a place also without the camp, whither thou shalt go forth abroad | Место должно быть у тебя вне стана, куда бы тебе выходить |
Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field. | Благословен ты в городе и благословен на поле. |
Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field. | Проклят ты будешь в городе и проклят ты будешь на поле. |
Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever. | (11 8) Ты, Господи, сохранишь их, соблюдешь от рода сего вовек. |
Thou Shalt never stand therein. | (о, Пророк) не стой не молись в ней никогда. |
Thou Shalt never stand therein. | По милости Аллаха ты не нуждаешься в ней. Мечеть, которая с первого дня основана на богобоязненности и благочестии, больше заслуживает того, чтобы ты совершал в ней намаз. |
Thou Shalt never stand therein. | Никогда не совершай в ней намаз. |
Thou Shalt never stand therein. | Никогда не становитесь на молитву (о Мухаммад!) в этой мечети. |
Thou Shalt never stand therein. | Никогда, Мухаммад , не совершай молитвы в этой мечети . |
Thou Shalt never stand therein. | В ней на молитву никогда не становись. |
Thou Shalt never stand therein. | Вы в ней никогда не становитесь на молитву. |
Thou shalt not commit adultery. | Не прелюбодействуй. |
Neither shalt thou commit adultery. | Не прелюбодействуй. |
'Thou shalt cross the road.' | Перейди же дорогу . |
Base Trojan, thou shalt die. | Троянец подлый, ты умрёшь! |
That shalt thou know hereafter. | Узнаешь после ты. |
And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt and thou shalt observe and do these statutes. | помни, что ты был рабом в Египте, и соблюдай и исполняй постановления сии. |
And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin. | И узнаешь, что шатер твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь. |
And thou shalt embroider the coat of fine linen, and thou shalt make the mitre of fine linen, and thou shalt make the girdle of needlework. | И сделай хитон из виссона и кидар из виссона и сделай пояс узорчатой работы |
So that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see. | И сойдешь с ума от того, что будутвидеть глаза твои. |
Related searches : Thou Shalt Not - Holier Than Thou - Holier-than-thou