Translation of "through changes" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Changes - translation : Through - translation : Through changes - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I'd gone through some changes. | я изменилась, |
The world is now going through profound changes. | Мир сейчас претерпевает глубокие изменения. |
Pollutants can cause health problems through direct exposure, or indirectly through changes in the physical environment. | Загрязняющие вещества могут негативно сказываться на здоровье в результате непосредственного воздействия или же косвенно в результате изменений физической среды. |
Under his direction, Resident Evil 4 went through some substantial changes. | После выхода Resident Evil 4 , Миками работал в новой студии Clover. |
Periphery went through a number of lineup changes during its early history. | Periphery прошла через ряд изменений в составе в раннее время своего существования. |
We are living through a period of radical changes, especially in Europe. | Мы переживаем период коренных преобразований, прежде всего в Европе. |
For several years now the world has been going through major changes. | Вот уже несколько лет в мире происходят крупные изменения. |
50. Many other States have also gone through great changes in recent years. | 50. Многие другие государства также претерпели существенные изменения в последние годы. |
Now you can see that changes the light that's coming through there, right? | Теперь вам видно, как меняется свет, проходящий вот оттуда. |
This must be done through short term changes within a longer term strategy. | Это должно быть сделано посредством краткосрочных изменений в дол госрочной стратегии. |
The changes to Atlas have been communicated through the UNOPS Intranet to all staff. | Кроме того, внесенные в систему Атлас изменения были сообщены всем сотрудникам через Интранет ЮНОПС. |
What policy changes would allow energy efficiency efforts to expand, including through market mechanism? | i) какие необходимо внести в политику изменения, которые позволили бы активизировать усилия по повышению эффективности использования энергии, в частности в рамках рыночных механизмов? |
14. The post cold war international cooperation for development has gone through fundamental changes. | 14. Международное сотрудничество в целях развития в период после окончания quot холодной войны quot претерпевает коренные изменения. |
All right. Now you can see that changes the light that's coming through there. Right? | Отлично. Теперь вам видно, как меняется свет, проходящий вот оттуда. |
Their story is emblematic of so many changes that are rippling through this traditional culture. | Их история является символом многих изменений, пронизывающих традиционную культуру. |
During this period of time, they went through a few bassist changes in their lineup. | Написав вместе несколько песен, в 1993 году они основали группу Thundercross. |
However, this game contains many changes in order to allow playing through most quests alone. | Существует возможность переносить героев из первой части игры во вторую и из второй в третью. |
In this case reactive programming allows us to model changes as they propagate through a circuit. | Реактивное программирование позволяет моделировать изменения в виде их распространения внутри модели. |
7.4.1.6.4.2 Procedure 2 for cases where the strap changes direction in passing through a rigid part. | 7.4.1.6.4.2 Испытание 2 для случаев, когда лямка меняет свое направление при прохождении через жесткий элемент. |
6. There have been substantial changes in the shares of most IDA donors through successive replenishments. | 6. В ходе последовательных мероприятий по пополнению средств объем взносов большинства доноров МАР значительно изменился. |
We should not forget that many of the improvements in the Organization have come about not through Charter revisions but through changes in practice. | Нам не следует забывать, что многие из мер, принятых в целях улучшения деятельности Организации, явились результатом не пересмотра положений Устава, а результатом изменения практики. |
But influenced by the country's political events, they have gone through significant changes and lost their consistency. | Но, находясь под влиянием политических событий в стране, они прошли через серьёзные изменения и потеряли свою последовательность. |
Once upon a time, the US might have pushed through policy changes based on the IMF s technical analysis. | В былые времена США могли добиваться политических изменений, опираясь на технический анализ МВФ. |
Not surprisingly, the empirical evidence that trade imbalances can be resolved through exchange rate changes alone is unconvincing. | Неудивительно, что эмпирические данные о том, что торговые дисбалансы могут быть разрешены исключительно посредством изменений обменного курса, неубедительны. |
The bill justifies these changes pointing to the devastating effects of libelous speech when spread through social media. | Законопроект оправдывает эти изменения, указывая на разрушительный эффект, оказываемый клеветническими высказываниями при их распространении через социальные медиа. |
They went through a number of personnel, style and name changes before the band found its own voice. | Группа прошла через множество изменений в составе и в характере исполняемой музыки, прежде чем обрела свой стиль. |
ECE is going through a major review of its questionnaires and making several changes as the process continues. | 8. ЕЭК производит основательный пересмотр своих анкет и в процессе этого вносит целый ряд изменений. |
The very fact that the positive changes have taken place through military action raises questions about the future. | Тот факт, что позитивные изменения произошли в результате применения военных акций, ставит вопрос о будущем страны. |
So, fast forward a few years. I'd gone through some changes. To try and answer that question of, | И вот, спустя несколько лет, я изменилась, чтобы попытаться ответить на тот самый вопрос как мне жить дальше? |
Changes! | Changes! |
Changes | Изменения |
The main concern now focuses on humanity apos s ability to cause additional changes through the increasing concentration of greenhouse gases and through other anthropogenically induced perturbations. | Основную озабоченность сейчас вызывает способность человечества вызывать дополнительные изменения за счет повышения концентрации quot парниковых quot газов и посредством других возмущений в результате антропогенной деятельности. |
Changes to the staffing table may also be proposed through revised estimates and through statements of programme budget implications of draft resolutions considered by the General Assembly. | Изменения в штатном расписании могут быть также предложены в рамках пересмотренной сметы и заявлений о последствиях для бюджета по программам проектов резолюций, рассмотренных Генеральной Ассамблеей. |
The truth is that the country is facing difficult changes, zigzagging through complicated negotiations among competing and legitimate interests. | Правда состоит в том, что страна столкнулась с трудными переменами, пробираясь зигзагами через сложные переговоры между конкурирующими законными интересами. |
All of these changes were rammed through the Congress as constitutional amendments, exempting them from appeals to the courts. | Все эти изменения были проведены через Конгресс в качестве конституционных поправок, освободив их от аппеляций в суды. |
The EU is also developing ways to respond to new global challenges through changes to its Common Agricultural Policy. | ЕС также занимается разработкой способов решения новых глобальных проблем посредством внесения изменений в свою Единую сельскохозяйственную политику. |
If changes in post requirements cannot be met through redeployment, the Secretary General proposes the establishment of new posts. | Если изменения в потребностях в должностях не могут быть удовлетворены путем перераспределения, то Генеральный секретарь предлагает создать новые должности. |
But when it does happen, and these changes get transmitted down through the generations, they become markers of descent. | Но в тех редких случаях, когда какие либо погрешности всё таки случаются, эти мутации передаются по наследству, они ставят отпечаток на всем будущем поколении. |
To take action, I use the arrow keys to scroll through and highlight those changes one at a time | Чтобы принять решение, я использую клавиши со стрелками для прокрутки и выделить те изменения один в то время |
Through cultural changes, our ancestors largely eliminated early death so that people can now live out their full lives. | Изменяя культурные традиции, нашим предкам удалось практически победить преждевременную смертность и дать людям возможность проживать целую жизнь. |
Changes appearing under other changes are explained below. | Разъяснения, касающиеся изменений, которые указываются в колонке quot Прочие изменения quot , приводятся ниже. |
Changes appearing under other changes are explained below. | Пояснения в отношении прочих изменений приводятся ниже. |
Changes appearing under other changes are explained below. | Ниже даются разъяснения прочих изменений. |
Changes appearing under other changes are explained below. | Разъяснения изменений в колонке quot Прочие изменения quot приводятся ниже. |
Changes appearing under other changes are explained below. | Изменения, отмеченные в рубрике quot Прочие изменения quot , поясняются ниже. |
Related searches : Changes Through - Going Through Changes - Through And Through - Reflect Changes - Mood Changes - Changes From - Possible Changes - Changes For - These Changes - Tracking Changes - Future Changes - Marginal Changes