Translation of "through the lifetime" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

All through a lifetime
Мы с тобою рядом
All through a lifetime
Мы с тобою рядом
Through the centuries, science has made man's lifetime bigger and the world smaller.
На протяжении столетий, наука сделала жизнь длиннее, а мир меньше.
And it pretty much goes through eight different forms in its lifetime.
Картошка проходит восемь разных стадий за свой жизненный цикл.
And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
и избавить тех, которые от страха смерти через всюжизнь были подвержены рабству.
This is the chance of a lifetime to break through the cynicism that has pervaded American politics for decades.
Это даёт нам неповторимую возможность победить цинизм, десятилетиями заражавший американскую политику.
The chance of a lifetime!
Oдин из тысячи!
And the thing that's so unique about our species is that we're really designed to play through our whole lifetime.
И что поистине уникально в человечестве, это то, что мы на самом деле предназначены для того, чтобы играть всю свою жизнь.
and might deliver all of them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
и избавить тех, которые от страха смерти через всюжизнь были подвержены рабству.
The atmospheric lifetime is 270 years.
Время жизни трифторметана в атмосфере составит 270 лет.
I pay her by the lifetime.
Я плачу ей за время.
But when this lifetime came and I had some idea that this would be the lifetime,
Когда этот момент настал, а у Меня было представление, что до его наступления придётся очень долго ждать,
Vaccination s Lifetime of Blessings
Жизнь, дарованная вакцинами
Sometime in my lifetime.
И то, что я смогу застать это время.
Never in a lifetime!
Никогда в жизни!
In his lifetime J.R.R.
Был распространён в Дориате.
In My Lifetime, Vol.
In My Lifetime, Vol.
At least a lifetime.
По меньшей мере, целая жизнь.
They'd last a lifetime.
Впереди целая жизнь.
Though born the son of a barber, del Lama amassed a good sum of money through currency exchange in his lifetime.
Рождённый в семье брадобрея, дель Лама скопил приличное состояние на разнице курсов валют за свою жизнь.
Now, one lifetime one career.
Одна жизнь одна карьера .
It seems a lifetime ago.
Кажется, что очень давно.
She's spent a lifetime believing.
Всю свою жизнь она верила.
Over a lifetime, through everything, through the Cultural Revolution and everything afterward, he's kept collecting, so that he now has over eight million pieces in his museums documenting contemporary Chinese history.
Через всю жизнь, через всё, через культурную революцию и все, что за ней последовало, он продолжал коллекционировать, и к настоящему моменту у него более 8 миллионов экспонатов в его музеях, документирующих современную историю Китая.
Márquez is the greatest author of our lifetime.
Маркес величайший автор в нашей жизни.
The lifetime of a butterfly is three days.
Продолжительность жизни бабочки составляет три дня.
I mean, it's the role of a lifetime.
Это же роль всей моей жизни!
He says it's the chance of a lifetime.
Oн говорит, что это один шанс из тысячи.
This marks the end of the Sun's main sequence lifetime, and thereafter it will pass through the subgiant stage and evolve into a red giant.
Это ознаменует конец существования Солнца на главной последовательности, и после этого оно начнёт эволюционировать в красный гигант.
Lloyd always said that in the theatre a lifetime was a season and a season a lifetime. It's June now.
Ллойд всегда говорил, что в театре сезон это жизнь, а жизнь это сезон.
Vaccines protect people for a lifetime.
Вакцины защищают людей на протяжении всей их жизни.
A once in a lifetime experience.
Это был момент, который я запомню на всю оставшуюся жизнь.
It seems like a lifetime ago.
Кажется, что это было давным давно.
That seems like a lifetime ago.
Кажется, что это было давным давно.
It's half a human lifetime away.
Это половина человеческой жизни.
So that's coming in your lifetime.
Это начало вашей жизни.
A once in a lifetime fate.
В этом мире связь ,только с одним человеком.
That's honor enough for a lifetime.
Этой чести мне хватит на всю жизнь.
Stockholm Lifetime Achievement Award Stockholm Lifetime Achievement Award is given as an honour for a lifework within cinema.
Stockholm Lifetime Achievement Award Stockholm Visionary Award Вручается с 2004 года.
In 1997, Grappelli received the Grammy Lifetime Achievement Award.
В 1997 г. Граппелли получил Премию Грэмми за достижения всей жизни.
The lifetime of a smaller satellite is much shorter.
Соответственно, спутник меньших размеров разрушится гораздо быстрее.
A lifetime is short, but feels long.
Жизнь коротка, но кажется длинной.
It's a once in a lifetime experience.
Такое переживаешь раз в жизни.
It happens only once in a lifetime.
Это случается лишь раз в жизни.
It happens only once in a lifetime.
Это бывает только раз в жизни.

 

Related searches : Extends The Lifetime - Extending The Lifetime - Lifetime Earnings - Operational Lifetime - Lifetime Employment - Lifetime Achievement - Useful Lifetime - Lifetime Prevalence - Long Lifetime - Operating Lifetime - Customer Lifetime - Lifetime Cost - Lifetime Guarantee