Translation of "time has elapsed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Elapsed - translation : Time - translation : Time has elapsed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Time Elapsed | Прошло времени |
Elapsed Time | Прошло времени |
Elapsed time | Затраченное время |
Elapsed time | Затраченное время |
Elapsed Time | Media controller element |
Display the elapsed time. | Показывать затраченное время. |
A short time elapsed. | Короткое время, прошедшее. |
Nearly half a century has elapsed since that time, and the situation has changed. | С того времени прошло почти полвека, и положение изменилось. |
Switch between elapsed and remaining time display | Показать, сколько прошло или осталось времениfile filter |
Reports the total elapsed time for the session. | Показывает полное время сеанса. |
The amount of time elapsed in current song | Время воспроизведения с начала текущей дорожки |
Now, over half a century has elapsed. | С тех пор прошло уже более половины столетия. |
Although some time has elapsed since the submission of this proposal, the Legislative Assembly has not yet adopted it. | Тем не менее Законодательное собрание еще не одобрило этот проект, несмотря на то, что с момента его представления прошло много времени. |
For starters, much less time has elapsed since the financial crisis, the recession has been much shallower, and recovery has come faster. | Во первых, гораздо меньше времени прошло с момента финансового кризиса, спад был не таким глубоким, и восстановление произошло быстрее. |
Sufficient time has already elapsed since the United Nations Security Council adopted resolutions 822 (1993) and 853 (1993). | Со времени принятия Советом Безопасности Организации Объединенных Наций резолюций 822 и 853 прошло уже достаточно времени. |
(b) The time elapsed from the submission of the appeal (22 March 1990) to date (August 1991) has been 517 days. | b) период, истекший со дня представления апелляции (22 марта 1990 года) до настоящего времени (август 1991 года), составляет 517 дней. |
Mean time between failures (MTBF) is the predicted elapsed time between inherent failures of a system during operation. | В английской литературе MTBF ( среднее время между отказами, наработка на отказ) среднее время между возникновениями отказов. |
Because of the time that had elapsed, he was not charged with any offence. | Ввиду истечения срока давности он не был привлечён к ответственности за свои действия. |
Let us consider what has been achieved in the period that has elapsed since then. | Давайте же обсудим, что было достигнуто за истекший с тех пор период. |
Almost half a century has elapsed since the creation of the United Nations. | Прошло почти полвека с тех пор, как была создана Организация Объединенных Наций. |
(b) Ten months have elapsed without a decision, although the investigation has been completed | b) по истечении десяти месяцев следствия не принято никакого решения |
The period that has elapsed since then has been marked by important achievements that are turning hopes into realities. | Прошедший с того момента период ознаменовался важными достижениями, благодаря которым надежда воплощается в реальность. |
The time for the replies requested from the other States mentioned has elapsed and the Special Rapporteur is disappointed not to have received any response from them. | Время представления ответов другими упомянутыми государствами истекло, и Специальный докладчик с разочарованием отмечает, что ответа о них до сих пор не поступило. |
The period that has elapsed since its inception has known many activities and accomplishments but also some failures and setbacks. | Период, который прошел со дня ее создания, известен многими деяниями и свершениями, но также некоторыми неудачами и ошибками. |
Three decades have elapsed since the introduction of this idea for the very first time by Iran in 1974. | Прошло три десятилетия с тех пор, как эта идея была впервые высказана Ираном в 1974 году. |
A hundred years seemed to have elapsed since then. | Точно сто лет прошло с тех пор. |
Sixty years have elapsed since this Organization was founded. | Со времени основания этой Организации прошло шестьдесят лет. |
(a) Six months have elapsed without a specific charge | а) по истечении шести месяцев задержанному не предъявлено обвинение |
(d) Two years have elapsed without a final conviction. | d) по истечении двух лет вынесенный приговор не вступил в законную силу . |
Half a millennium has already elapsed since then 500 years of history that have reaped abundant cultural and liberating harvests. | С тех пор прошла уже половина тысячелетия! Пятьсот лет истории, богатых культурными и освободительными традициями. |
Half a millennium has already elapsed since then 500 years of history that have reaped abundant cultural and liberating harvests. | С того времени прошла половина тысячелетия 500 лет истории, которые принесли обильный урожай достижений в области культуры и свободы. |
The fact that almost one year has elapsed without any major breach of the cease fire is reason for joy. | Тот факт, что почти целый год прошел без серьезных нарушений соглашения о прекращении огня, вызывает удовлетворение. |
It was agreed that this requirement should continue only until the time for review under article 52 of the Model Law had elapsed. | Было решено, что такое требование должно сохранять свою силу только до истечения срока, в течение которого может быть начат процесс обжалования согласно статье 52 Типового закона. |
In the short time that has elapsed since 1999, the people of Timor Leste have shown the international community their devotion to peace and democracy and their courageous determination to build a prosperous nation. | За короткое время, прошедшее с 1999 года, народ Тимора Лешти доказал международному сообществу свою приверженность миру и демократии и свою мужественную решимость строить процветающее общество. |
In order to help speakers facilitate our work, we shall remind them after five minutes have elapsed that they have exceeded the time limit. | В целях оказания помощи делегатам в том, чтобы они могли уложиться в отведенный регламент, мы будем по истечении пяти минут напоминать им о том, что они превысили отведенное им время. |
If this option is chosen, kppp will be minimized after a connection is established. The elapsed connection time will be shown in the taskbar. | Если эта опция отмечена, при установлении соединения окно kppp будет свернуто. Время соединения будет отображено в панели задач. |
However, now that 50 years have elapsed, it is high time to do away with the consequences of this gross violation of international law. | Однако сейчас 50 лет спустя настало время ликвидировать последствия этого грубого нарушения норм международного права. |
(c) Eighteen months have elapsed without a conviction in first instance | c) по истечении восемнадцати месяцев суд первой инстанции не вынес обвинительный приговор |
Three years have elapsed since the outbreak of the Gulf crisis. | Прошло три года с момента начала кризиса в Заливе. |
Four years have elapsed since the end of the cold war. | Прошло четыре года после окончания quot холодной войны quot . |
This project has removed only 20 centimetres of the soil of the Baha apos i cemetery covering those graves whose period of 30 years has already elapsed. | В рамках этого проекта был затронут участок кладбища бахаистов шириной лишь 20 см, на котором были расположены могилы, существующие уже более 30 лет. |
2. A year has elapsed since that resolution was adopted, and Cuba continues to suffer from the policy of blockade and embargo. | 2. Несмотря на то, что уже прошел один год со дня принятия этой резолюции, Куба по прежнему является жертвой политики блокады и эмбарго. |
More than a year has now elapsed since Russia made its commitment concerning a complete withdrawal of troops from the Baltic countries. | Более года прошло с того момента, как Россия приняла на себя обязательство в отношении полного вывода войск из балтийских стран. |
On human rights, more than a year has elapsed since the Vienna World Conference on this important subject was held in 1993. | Что касается вопроса прав человека, то более года прошло со времени проведения Венской конференции по этому важному вопросу в 1993 году. |
But despite the fact that more than a quarter century has elapsed while the membership has increased to 184, there has been no further increase in the Council apos s membership. | Однако несмотря на тот факт, что за более чем четверть столетия число государств членов возросло до 184, число членов Совета оставалось на прежнем уровне. |
Related searches : Has Elapsed - Elapsed Time - Time Elapsed - Has Been Elapsed - Timer Has Elapsed - Period Has Elapsed - Elapsed Time Counter - Average Elapsed Time - Elapsed Time Since - Time Elapsed From - Time Elapsed Since - Total Elapsed Time - Elapsed Time Meter - After Elapsed Time