Translation of "towards the light" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The light will still move towards me at the speed of light.
Теперь посмотрим, что произойдет.
They can actually also move towards the light.
Они могут, вообще то, двигаться и в сторону света.
Nauplii swim towards the light but adult individuals swim away from it.
Науплии плывут к свету, тогда как взрослые особи стараются уплыть от него.
The antenna absorbs the electromagnetic wave, the ground plane acts to reflect the light back towards the antenna, and the optical resonance cavity bends and concentrates the light back towards the antenna via the ground plane.
Антенна поглощает электромагнитные волны, базовая плоскость отражает свет по направлению к антенне, а оптический резонатор отклоняет и концентрирует свет тоже по направлению к антенне с помощью базовой плоскости.
They can actually also move towards the light. You have to just choose your species.
Они могут, вообще то, двигаться и в сторону света. Разные виды ведут себя по разному.
A bacterium, which has no consciousness at all, wants to move towards light.
Бактерия, у которой вообще нет сознания, хочет двигаться в сторону света.
And if you have the face of the mother inside frame turn the face towards the light.
И если вы планируете, что на вашей фотографии будет лицо матери, пусть она повернет лицо к свету.
Then towards the second verse, she is in a light yellow dress and is standing near a wall.
Где то на втором куплете она одета в бледно желтое платье, и уже стоит возле стены.
Allah is the Guardian of the Muslims He removes them from realms of darkness towards light and the supporters of disbelievers are the devils they remove them from light towards the realms of darkness it is they who are the people of fire they will remain in it forever.
Аллах друг тех, которые уверовали Он выводит их из мрака к свету. А те, которые неверны, друзья их идолы они выводят их от света к мраку.
Allah is the Guardian of the Muslims He removes them from realms of darkness towards light and the supporters of disbelievers are the devils they remove them from light towards the realms of darkness it is they who are the people of fire they will remain in it forever.
А покровителями и помощниками неверующих являются тагуты, которые выводят их из света к мракам. Они являются обитателями Огня и пребудут там вечно.
Allah is the Guardian of the Muslims He removes them from realms of darkness towards light and the supporters of disbelievers are the devils they remove them from light towards the realms of darkness it is they who are the people of fire they will remain in it forever.
Он выводит их из мрака сомнений и колебаний к Свету истины, религии и покоя. Покровители неверных идолы, шайтаны и распространители дьявольского зла и заблуждения, которые отклоняют их от Света веры, ясной знамениями, к мраку идолопоклонства и неверия.
Allah is the Guardian of the Muslims He removes them from realms of darkness towards light and the supporters of disbelievers are the devils they remove them from light towards the realms of darkness it is they who are the people of fire they will remain in it forever.
Покровители же неверующих идолы, которые ведут их от света к мраку. Они обитатели адского огня и там пребудут вечно.
Allah is the Guardian of the Muslims He removes them from realms of darkness towards light and the supporters of disbelievers are the devils they remove them from light towards the realms of darkness it is they who are the people of fire they will remain in it forever.
Аллах Друг и Хранитель тех, кто верует (в Него), Из тьмы Он выведет их к свету. Но станут идолы напутствовать неверных И поведут от света к мраку их.
Allah is the Guardian of the Muslims He removes them from realms of darkness towards light and the supporters of disbelievers are the devils they remove them from light towards the realms of darkness it is they who are the people of fire they will remain in it forever.
Бог покровитель верующим Он ведёт их из мрака к свету а неверным покровители лжебоги они ведут их от света во мрак они будут преданы огню, в нём они будут вечно.
Hit the light. Kill the light.
Искључите светло!
The same drives that we see towards ubiquity, towards diversity, towards socialization, towards complexity.
Те же самые стремления, которые мы наблюдаем, в сторону повсеместности, в сторону разнообразия, в сторону социализации, в сторону сложности.
There's a certain alga that swims in the wild, and it needs to navigate towards light in order to photosynthesize optimally.
Есть вид свободно плавающих морских водорослей, которые ориентируются по свету, чтобы оптимально фотосинтезировать.
Towards the end of the song she is seen in her light yellow dress standing on a table with people sitting around it.
Ближе к концу песни она в своем бледно желтом платье стоит возле стола с людьми, сидящими на нем.
Kill the light. Hey? Steve, kill the light!
Искључите светло.
Light of the Aries, light of truth.
Свет Арис, свет истины.
Light upon Light!
Они наслаждаются солнечным светом в течение всего дня, благодаря чему из поспевающих на них оливок получают самое чистое масло. Это масло является настолько чистым, что готово светиться даже без соприкосновения с огнем.
Light upon Light!
Это дерево растёт на вершине горы или на просторе земли, где солнце светит целый день. Масло этого дерева такое чистое и прозрачное, что готово воспламениться даже без прикосновения огня светильника.
Light upon Light!
Свет к свету!
Light upon Light.
Свет над светом!
Light upon Light.
Свет на свете!
Light upon Light.
Он знает о чистоте и непорочности этих людей и знает, что они способны очиститься и вырасти. Такие притчи Аллах приводит Своим рабам, чтобы они размышляли над ними, осознавали их смысл и отличали истину ото лжи.
Light upon Light.
Один свет поверх другого!
Light upon Light.
Это средоточие света.
Light upon Light.
Свет к свету!
Light upon light.
Свет над светом!
Light upon light.
Свет на свете!
Light upon light.
И поэтому вера заставляет их излучать чистый и яркий свет, подобный свету жемчужной звезды. В их сердцах соединяются свет непорочного подсознания, свет веры и свет знания один свет ложится поверх другого.
Light upon light.
Один свет поверх другого!
Light upon light.
Аллах ведёт того, кого Он пожелает, к вере постижением этих знамений, если он старается пользоваться Светом разума.
Light upon light.
Это средоточие света.
Light upon light.
Свет к свету!
Light, mate, light.
Светло, друже, светло.
light bulbs, light.
Свет.
Of night and light and the half light,
И синим серебром луны прошита С оттенком сумерек и примесью рассвета,
And as a caller towards Allah, by His command, and as a sun that enlightens. (The Holy Prophet is a light from Allah.)
призывающим к Аллаху к признанию только Его богом с Его дозволения по Его повелению и подобным освещающему светочу (глядя на который руководствуются те, которые желают идти Истинным путем)!
And as a caller towards Allah, by His command, and as a sun that enlightens. (The Holy Prophet is a light from Allah.)
призывающим к Аллаху с Его доизволения и светильником освещающим!
And as a caller towards Allah, by His command, and as a sun that enlightens. (The Holy Prophet is a light from Allah.)
призывающим к Аллаху с Его дозволения, и освещающим светочем.
And as a caller towards Allah, by His command, and as a sun that enlightens. (The Holy Prophet is a light from Allah.)
призывающим людей к Аллаху с Его дозволения, и ярким светильником, освещающим прямой путь людям во мраке сомнения.
And as a caller towards Allah, by His command, and as a sun that enlightens. (The Holy Prophet is a light from Allah.)
зовущим светильником.
And as a caller towards Allah, by His command, and as a sun that enlightens. (The Holy Prophet is a light from Allah.)
Зовущим к Богу с дозволения Его И как светильник, льющий свет (на Истины Господни)

 

Related searches : Towards The Centre - Towards The Horizon - Towards The Discharge - Towards The Target - Towards The West - Towards The Latter - Towards The Ceiling - Towards The Project - Towards The Consumer - Towards The Purchase - Towards The Millenium - Towards The Client - Towards The Banks - Towards The State