Translation of "turn aside" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Aside - translation : Turn - translation : Turn aside - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Only the wretch will turn aside, | И отстраняется от него от увещания самый несчастный неверующий , |
Only the wretch will turn aside, | И отвернется от него несчастнейший, |
Only the wretch will turn aside, | и уклонится от него самый несчастный, |
Only the wretch will turn aside, | А отвернётся от назидания несчастнейший, который настойчив и упорен в неверии, |
Only the wretch will turn aside, | и не воспримет несчастнейший, |
Only the wretch will turn aside, | А отрекутся от него лишь те несчастные, |
Only the wretch will turn aside, | А отвратится от него тот несчастный, |
And let not Satan turn you aside. | И пусть дьявол не отвратит вас, ведь он является вашим явным врагом. |
And let not Satan turn you aside. | И пусть шайтан не совратит вас с Моего прямого пути. |
And let not Satan turn you aside. | Да не совратит вас шайтан с пути истины . |
The king said, Turn aside, and stand here. He turned aside, and stood still. | И сказал царь отойди, стань здесь. Он отошел и стал. |
So turn thou aside from them for a season. | И отвернись же (о, Пророк) от них от тех, кто не принимает истину до определенного срока пока не пройдет время отсрочки (и придет наказание Аллаха) |
And turn thou aside from them for a season. | И отвернись (о, Пророк) от них до определенного срока пока не пройдет время отсрочки (и придет наказание Аллаха) |
So turn thou aside from them for a season. | Отвернись же от них на время |
And turn thou aside from them for a season. | И отвернись от них на время |
So turn thou aside from them for a season. | Отвернись же от них до определенного срока. |
And turn thou aside from them for a season. | Отвернись же от них до определенного срока. |
So turn thou aside from them for a season. | Отвернись от них (неверных), о Мухаммад, и жди до отсроченного времени. Мы даруем тебе поддержку и победу |
And turn thou aside from them for a season. | Отвернись от них (о Мухаммад!) на время. |
So turn thou aside from them for a season. | Отвернись же , Мухаммад, от них на какое то время |
And turn thou aside from them for a season. | Так отвернись же от них на какое то время. |
So turn thou aside from them for a season. | Пока ж, (о Мухаммад!), Ты отвернись от них на время. |
And turn thou aside from them for a season. | Пока ж, (о Мухаммад!), Ты отвернись от них на время. |
So turn thou aside from them for a season. | Потому, удались от них на время |
And turn thou aside from them for a season. | Удались от них на время |
I hate the work of them that turn aside. | Дело преступное я ненавижу |
and will turn away their ears from the truth, and turn aside to fables. | и от истины отвратят слух и обратятся к басням. |
And the king said unto him, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still. | И сказал царь отойди, стань здесь. Он отошел и стал. |
See how We inflect Our signs Even then they turn aside. | Посмотри (о, Пророк), как Мы распределяем знамения доказательства ! Потом после этого они отворачиваются (от размышлений над этим). |
See how We inflect Our signs Even then they turn aside. | Посмотри, как Мы распределяем знамения! Потом они отворачиваются. |
See how We inflect Our signs Even then they turn aside. | Посмотри, как Мы разъясняем знамения, однако они все еще отворачиваются. |
See how We inflect Our signs Even then they turn aside. | Посмотри (о пророк!), как Мы разъясняем Наши знамения, а они, несмотря на это, отвращаются и не думают о Наших знамениях и их пользе. |
See how We inflect Our signs Even then they turn aside. | И после всего этого они еще уклоняются от принятия веры . |
See how We inflect Our signs Even then they turn aside. | Смотри, как Мы по разному толкуем им знаменья, И все же отвращаются они потом. |
See how We inflect Our signs Even then they turn aside. | Смотри, сколько знамений Мы указываем, а они и после этого уклоняются. |
Behold! how variously We propound the signs, yet they turn aside. | Посмотри (о, Пророк), как Мы распределяем знамения доказательства ! Потом после этого они отворачиваются (от размышлений над этим). |
Yet most of them turn aside, so that they hearken not. | Но большинство их людей отвернулось, и они не слушают (Слово Аллаха)! |
Behold! how variously We propound the signs, yet they turn aside. | Посмотри, как Мы распределяем знамения! Потом они отворачиваются. |
Yet most of them turn aside, so that they hearken not. | Но большинство их отвернулось, и они не слушают! |
Behold! how variously We propound the signs, yet they turn aside. | Посмотри, как Мы разъясняем знамения, однако они все еще отворачиваются. |
Behold! how variously We propound the signs, yet they turn aside. | Посмотри (о пророк!), как Мы разъясняем Наши знамения, а они, несмотря на это, отвращаются и не думают о Наших знамениях и их пользе. |
Yet most of them turn aside, so that they hearken not. | Но большинство отвернулись от этой Книги, не извлекли никакой пользы из неё, будто они не слышали. |
Behold! how variously We propound the signs, yet they turn aside. | Посмотри, как Мы разъясняем наши знамения. И после всего этого они еще уклоняются от принятия веры . |
Yet most of them turn aside, so that they hearken not. | Однако большая часть их не желает слушать |
Behold! how variously We propound the signs, yet they turn aside. | Смотри, как Мы по разному толкуем им знаменья, И все же отвращаются они потом. |
Related searches : Lay Aside - Joking Aside - That Aside - Keep Aside - Pushed Aside - Move Aside - Jokes Aside - Sweep Aside - Brushed Aside - Swept Aside - Pulled Aside - Standing Aside