Translation of "undertakes to act" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Undertakes to act - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Each Protocol Party undertakes not to contribute to any act that constitutes a violation of the Treaty or of this Protocol. | Каждый Участник Протокола обязуется не оказывать содействия любому акту, представляющему нарушение Договора или настоящего Протокола. |
Each Party undertakes | Каждая Сторона обязуется |
Each Party undertakes | Каждый Участник обязуется |
CoRoT also undertakes asteroseismology. | COROT также занимается астросейсмологией. |
Each Party undertakes not to contribute to any act of a Party to the Treaty which constitutes a violation of the Treaty, or any act of another Party to a Protocol which constitutes a violation of the Protocol. | Каждая Сторона обязуется не оказывать содействия любому действию любой Стороны Договора, которое представляет собой нарушение Договора, или любому действию другой Стороны Протокола, которое представляет собой нарушение Протокола. |
The Ghana Armed Forces undertakes the following | Вооруженные силы Ганы предпринимают следующие действия |
The police department undertakes the relevant investigations. | Соответствующие расследования проводятся полицейским департаментом. |
(d) undertakes not to transfer any MOTAPM without an end user certificate | d) обязуется не передавать любую МОПП без сертификата конечного пользователя |
He always shows great determination in everything he undertakes. | Он всегда проявляет большую решимость во всём, за что берётся. |
9.5 Thus oriented, the programme undertakes four main activities | 9.5 В рамках имеющей такую направленность программы осуществляются четыре основных вида деятельности |
The Section undertakes frequent missions to countries and academic institutions throughout the world. | Секция часто осуществляет миссии в страны и научные учреждения, расположенные по всему миру. |
The European Union undertakes to support southern African efforts in such fields as | Европейский союз обязуется оказывать поддержку усилиям, предпринимаемым странами юга Африки в таких областях, как |
Similarly, UN Habitat undertakes regular exhibitions to provide information to experts and the general public. | ООН Хабитат организует также регулярные экспозиции для информирования экспертов и широкой общественности. |
The licence authority undertakes the expertise and bears the cost. | Греция и Россия связаны тесными культурными узами на протяжении уже более тысячи лет. |
Each Protocol Party undertakes not to use or threaten to use a nuclear explosive device against | Каждый Участник Протокола обязуется не применять и не угрожать применением любого ядерного взрывного устройства против |
Undertakes research and assessment of the political situation in the country. | Изучает и анализирует политическое положение в стране. |
In accordance with these standards, the reform undertakes to transform the health system by groups. | На основе этих ценностей реформа ставит цель трансформации системы здравоохранения, ныне сегментированной по группам. |
4. The Government undertakes to request support from the international community for the following ends | 4. Правительство обязуется обратиться к международному сообществу за поддержкой для достижения следующих целей |
Here, Turkmenistan consistently undertakes efforts to create and develop genuine guarantees to ensure the rights of citizens. | В этом направлении в Туркменистане последовательно проводится работа по созданию и развитию реальных гарантий реализации прав граждан. |
The ATO undertakes a variety of auditing processes in relation to not for profit entities, including | выявление некоммерческих организаций, которые незаконно действуют вне системы налогообложения, например, путем сопоставления с данными |
1. Each Party undertakes to prohibit, in its territory, the stationing of any nuclear explosive device. | 1. Каждый Участник обязуется запрещать, на своей территории, размещение какого бы то ни было взрывного устройства. |
undertakes other measures if considered necessary for the resolution of the problem | принимает другие меры, которые он считает необходимыми, для урегулирования проблемы. |
(d) Undertakes any other specific functions as assigned by the Executive Secretary | d) выполняет любые другие конкретные функции по поручению Исполнительного секретаря |
Each Party undertakes not to use or threaten to use under any circumstances a nuclear explosive device against | Каждая Сторона обязуется не применять и не угрожать применением любого ядерного взрывного устройства против |
In support of those operations, UNHCR undertakes its activities through 120 country offices. | В поддержку этих операций задействованы 120 страновых отделений УВКБ. |
quot 7. The Security Council undertakes to lift the embargo stated in paragraph 24 of resolution 687 (1991). | 7. Совет Безопасности обязуется отменить эмбарго, о котором объявлено в пункте 24 резолюции 687 (1991) |
(a) undertakes not to transfer any MOTAPM to any recipient other than a State or State agency authorized to receive it | a) обязуется не передавать любую МОПП никакому получателю, кроме государства или государственного учреждения, уполномоченного получать ее |
OCNS also undertakes vetting to establish the reliability of nuclear industry personnel with access to sensitive nuclear material or information. | УГЯБ также проводит проверки с целью установления надежности персонала ядерной промышленности, у которого имеется доступ к секретным ядерным материалам или информации. |
The primary objective of the meeting is to ensure that the Committee undertakes the workassigned to it by the Convention. | Основная цель проведения совещания заключается в обеспечении того, чтобы Комитет выполнил порученную ему Конвенцией работу. |
Syria greatly values the Court and the role it plays and functions it undertakes. | Сирия высоко ценит Суд, ту роль, которую он играет, и выполняемые им функции. |
The Special Adviser undertakes ad hoc assignments at the request of the Secretary General. | По просьбе Генерального секретаря специальный советник выполняет специальные задания. |
It undertakes the classification, environmental control, storage and disposal of hazardous goods and scrap. | Она занимается классификацией, экологическим контролем, хранением и удалением вредных товаров и отходов. |
The Office also undertakes activities under programme 44, Services to the public, of major programme X of the plan. | Управление также осуществляет деятельность по программе 44 quot Услуги для общественности quot основной программы X плана. |
As such Prince Michael manages his own consultancy business, and undertakes business throughout the world. | Принц возглавляет собственную консалтинговую компанию и занимается бизнесом в разных странах мира. |
UNCTAD also undertakes science, technology and innovation policy reviews upon the request of member States. | ЮНКТАД также по просьбе государств членов проводит обзоры политики в области науки, технологии и инновационной деятельности. |
The goal is to act so not to forget, to act to find the truth . | Девиз театра Играть, чтобы не забывать. |
The Act on Access to Information Relating to the Environment (Environmental Information Act) supplements the Public Administration Act and the Access to Documents Act with regard to information on the environment. | Закон о доступе к информации, касающейся окружающей среды (Закон об экологической информации), дополняет Закон о государственном управлении и Закон о доступе к документам в отношении информации по окружающей среде. |
Congress refused to act. | Конгресс отказался действовать. |
You need to act. | Тебе нужно действовать. |
You need to act. | Вам нужно действовать. |
Try to act natural. | Постарайся вести себя естественно. |
Say to them Act. | И скажи Действуйте, и увидит ваше дело Аллах и посланник Его и верующие! |
Say to them Act. | Совершайте поступки, которые вы считаете правильными, и продолжайте исповедовать свою ложь, но не думайте, что это останется незамеченным. Аллах, Его посланник, да благословит его Аллах и приветствует, и верующие непременно увидят ваши деяния, и им все будет ясно. |
Say to them Act. | Скажи (о пророк!) людям Действуйте, и не упускайте случая творить добро и выполнять ваши обязанности. Ведь Аллах знает все ваши деяния! |
Say to them Act. | (Ты им) скажи Благодеяйте! Аллах узрит деянья ваши, Узрит их и Его посланник, (Узрит) и верующий люд. |
Related searches : Undertakes To Keep - Undertakes To Apply - Undertakes To Transfer - Undertakes To Contribute - Undertakes To Release - Undertakes To Respect - Undertakes To Deliver - Undertakes To Treat - Undertakes To Allow - Undertakes To Conduct - Party Undertakes To - Undertakes To Take - Undertakes To Grant - Undertakes To Assume