Translation of "unresolved issues" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Unresolved issues. | 187. Нерешенные вопросы. |
Yet some issues remained unresolved. | Все же некоторые вопросы остались нерешенными. |
Certainly, many issues remain unresolved. | Разумеется, многие вопросы остались неразрешенными. |
As yet, many of these issues remain unresolved. | До сих пор многие из этих вопросов остаются нерешенными. |
Specific ways to address those unresolved issues were outlined. | Были намечены конкретные пути разрешения этих нерешенных вопросов. |
The session concluded by posing questions on some unresolved issues. | Краткое содержание выступлений на первом пленарном заседании |
Lab, Unresolved Issues for Crime Prevention Research (Washington, D. C., 2004). | S. Lab, Unresolved Issues for Crime Prevention Research (Washington, D. C., 2004). |
84. Many contemporary conflicts bore the mark of unresolved minority issues. | 84. Конфликты сегодня в мире проистекают часто из существования проблем, которые касаются меньшинств и которые не были урегулированы. |
Problematic issues related to the financing of such undertakings are frequently unresolved. | Серьезные проблемы, связанные с финансированием таких мероприятий, зачастую не решаются. |
As a result of the meetings, a few issues still remain unresolved | Поэтому после проведения заседаний по прежнему остаются нерешенными несколько вопросов |
Among the issues that are unresolved is the reform of the Security Council. | К числу нерешенных вопросов относится реформа Совета Безопасности. |
And global issues with respect to trade, debt and official development assistance remain unresolved. | Глобальные проблемы, связанные с торговлей, задолженностью и официальной помощью в целях развития, остаются нерешенными. |
The Agenda 21 document remains an academic masterpiece while the issues involved remain unresolved. | Документ quot Повестка дня для мира quot остается академическим шедевром, в то время как относящиеся к нему вопросы до сих пор не решены. |
The unresolved issues in the rules of procedure will be addressed later in the meeting. | Неурегулированные аспекты правил процедуры будут рассмотрены позднее в ходе совещания. |
All these unresolved issues constituted serious threats to the current peace process and the mediation. | Все эти нерешенные вопросы представляют собой серьезную угрозу для нынешнего мирного процесса и посредничества. |
In the above context, the specific unresolved issues in Special Commission 1 are the following | 191. С учетом вышеизложенного конкретные нерешенные вопросы, стоящие перед Специальной комиссией 1, таковы |
Unresolved issues included that of Israeli settlements and the separation wall in the occupied West Bank. | К числу нерешенных относятся вопросы израильских поселений и разделительной стены на оккупированном Западном берегу. |
However, there are still unresolved colonial issues to which the Special Committee should devote renewed efforts. | Несмотря на это все еще остаются неразрешенными некоторые колониальные вопросы, которыми надлежит с удвоенной энергией заниматься Специальному комитету. |
Indeed, probably no nation of global significance has more unresolved issues concerning its ruling principles and structures. | Огромных противоречий множество. |
Indeed, probably no nation of global significance has more unresolved issues concerning its ruling principles and structures. | Действительно, пожалуй, ни у одной страны, имеющей глобальное значение, нет большего количества неразрешённых проблем, касающихся её руководящих принципов и структур. |
3. Notes the existence of unresolved issues that involve large groups of population of different ethnic origin | 3. отмечает существование неурегулированных проблем, которые затрагивают большие группы населения различного этнического происхождения |
There are, however, several unresolved issues, some of them dating back to the negotiations on the Convention. | Остается, однако, и несколько нерешенных вопросов, некоторые из которых возникли еще в ходе переговоров по Конвенции. |
This unresolved question | Это нерешенный вопрос |
There's something unresolved | Там то нерешенный |
Of course, this still leaves unresolved other multilateral issues, like the International Criminal Court and global climate change. | Конечно, другие многосторонние проблемы, такие как Международный Уголовный Суд и глобальное изменение климата, все еще остаются нерешенными. |
All those meetings reiterated the commitment to the Doha negotiations and acknowledged the challenges presented by unresolved issues. | На всех этих совещаниях была подтверждена приверженность Дохинскому раунду переговоров и признано наличие трудных задач, связанных с неурегулированными вопросами. |
Secondly, it called on the General Assembly to take decisions on unresolved issues pending from the Preparatory Committee. | Во вторых, в нем содержится призыв к Генеральной Ассамблее принять решения в отношении вопросов, находившихся на рассмотрении Подготовительного комитета. |
The question remains unresolved. | Вопрос остается нерешенным. |
Full of unresolved materials | Полный неразрешенных материалов |
While relations between Bosnia and Herzegovina and its neighbours remained cordial overall, some key peace implementation issues remained unresolved. | Хотя отношения Боснии и Герцеговины с ее соседями в целом оставались сердечными, некоторые ключевые вопросы осуществления Мирного соглашения до сих пор не урегулированы. |
Unfortunately, however, some issues remain unresolved with our neighbour India, the most important one being the sharing of water. | Однако, к сожалению, некоторые проблемы остаются не решенными с нашим соседом Индией, причем наиболее важной из них является вопрос о разделении водных ресурсов. |
In this context my Government is optimistic that the still unresolved major international political issues will be similarly settled. | В этом контексте мое правительство настроено оптимистично в том, что все еще нерешенные крупные международные политические вопросы будут также урегулированы. |
Things left open and not repaired as double issues, education issues, peace among brothers, It's stuff unresolved in Genesis still have to fight them and fix them. | Вещи оставленные открытыми и не отремонтировали как двойной вопросам, вопросам образования, мир между братьями, это вещи нерешенными в книге Бытие все равно придется с ними бороться и исправлять их. |
In 2002, due to these uncertainties, UNMOVIC identified the issue of VX as one of the remaining unresolved disarmament issues. | В 2002 году с учетом этих неопределенностей ЮНМОВИК охарактеризовала вопрос о VX как один из сохраняющихся нерешенных вопросов, связанных с разоружением. |
However, some unresolved issues, namely land, which causes conflict even among residents, could fuel additional problems between returnees and residents. | Однако некоторые нерешенные вопросы, а именно земельный вопрос, который является причиной конфликта даже среди оставшихся жителей, могут стать источником дополнительных проблем между возвращающимися беженцами и оставшимся населением. |
Unresolved injustices are not acceptable. | Неразрешенная несправедливость неприемлема. |
There are many unresolved problems. | Есть много нерешённых проблем. |
Unresolved problems and remaining obstacles | Нерешенные проблемы и остающиеся препятствия |
Three, pressing unresolved environmental concerns. | В третих, давящие неразрешенные проблемы окружающей среды. |
Unresolved issues such as land and property restoration can perpetuate insecurity, particularly in situations of large scale returns of displaced persons. | Сохранение неурегулированными таких вопросов, как установление прав на землю и собственность может привести к постоянному отсутствию безопасности, особенно в условиях крупномасштабного возвращения перемещенных лиц. |
I am encouraged by the text of the draft treaty produced by the Conference on Disarmament, but important issues remain unresolved. | Меня вдохновляет проект договора, разработанный Конференцией по разоружению, но остаются нерешенными важные вопросы. |
However, the pullout had been planned and executed unilaterally without consideration for Palestinian concerns and interests and many critical issues remained unresolved. | Однако вывод этих сил планировался и осуществлялся в одностороннем порядке без учета проблем и интересов палестинской стороны, вследствие чего многие важнейшие вопросы остались нерешенными. |
Today, its primary source is unresolved economic and social issues, as well as such political problems as territorial disputes and ethnic tensions. | Сегодня его главным источником служат неразрешенные экономические и социальные вопросы, а также такие политические проблемы, как территориальные споры и этническая напряженность. |
Issues including federalism, ethnicity and the future role of Belgium in Congolese affairs were left unresolved after the delegates failed to reach agreement. | Вопросы федерализма, этнической принадлежности и будущей роли Бельгии в конголезских делах остались нерешенными, поскольку делегаты не смогли достичь соглашения по ним . |
But that leaves some large questions unresolved. | Однако остаются нерешенными некоторые важные вопросы. |
Related searches : Unresolved Infection - Unresolved Items - Unresolved Anger - Unresolved Conflict - Unresolved Concerns - Unresolved Dispute - Unresolved Complaints - Unresolved Points - Unresolved Problems - Still Unresolved - Remains Unresolved