Translation of "was not reflected" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Have they not reflected?
Неужели они те, которые отвергли Наши знамения не размышляли, что у их товарища у Мухаммада нет одержимости (бесами)?
Have they not reflected?
Неужели они не размышляют?
Have they not reflected?
Они сразу отвергли Наше увещевание и не размышляли о том, к чему их призывает Наш посланник, и о значении тех знамений, на которые он обращал их внимание.
This plan was not, however, reflected in the UNHCR programming cycle.
Однако этот план не нашел отражения в цикле разработки и осуществления программ УВКБ.
The UNICEF contribution towards harmonization was not well reflected in the document.
В документе недостаточно отражен вклад ЮНИСЕФ в обеспечение согласования.
That was reflected in the report.
Такой подход нашел свое отражение в докладе.
Unfortunately, that fact was not reflected in the allocation of resources under the budget.
К сожалению, этот факт не учтен при распределении средств в рамках бюджета.
This was also reflected by a J.D.
И самое главное в обновлении было App Store.
Have they not reflected in their own souls?
Неужели они неверующие не размышляли о самих себе о том, как они появились в этом мире из небытия ?
Regrettably, that initiative was not reflected in this summit's draft outcome document (A 60 L.1).
К сожалению, эта инициатива не была отражена в проекте итогового документа данной встречи на высшем уровне (A 60 L.1).
The medium term plan was not a negotiated text, but reflected the consensus decisions already adopted.
Среднесрочный план не является текстом, выработанным путем переговоров, но отражает уже принятые консенсусом решения.
This trend was clearly reflected in funding patterns.
Эта тенденция четко проявилась и при финансировании.
48. No change was reflected under this heading.
48. Никаких изменений по данной статье не зафиксировано.
That's not luminescence, that's reflected light from the gonads.
Это не люминесценция, это отраженный свет гонад.
And it was reflected in our architecture, it was reflected in the way that we taught students, and this mainframe mentality persists today.
Это отразилось в архитектуре и в обучении студентов. Такой мэйнфреймовый образ мышления продолжает существовать и сегодня.
This was reflected in the atmosphere within the convention.
До 1953 только в СССР вышло 25 изданий.
Inequality was also reflected in the global unemployment situation.
Неравенство отражается также в ситуации с глобальной безработицей.
This information has not been reflected in this report, however.
Однако эта информация в данном докладе не отражена.
The rest of it reflected what was given to me.
Поправка Армении, которую усовершенствовала Куба, касается так называемой шапки.
The Committee was informed this reflected experience gained from implementation.
Комитет был проинформирован о том, что число критериев было увеличено с учетом опыта, приобретенного в ходе осуществления проектов.
It was so dark, and it was as if the moon were reflected.
В желтых, глинистых лужах низменности в полной темоте, отражалась луна.
This was reflected in some of the films of the decade.
В 1920 х годах в Америке усилилась ксенофобия.
That reflected a lack of investment which was damaging to leadership.
Это свидетельствует о нехватке инвестиций, что в свою очередь подрывает роль руководства.
It's as if it was reflected in the line through Y.
Как будто отражение было сделано относительно лини Y.
Enable reflected image
Смешивание
That's reflected here.
Это отражено здесь.
The image we saw reflected in the mirror was not to everyone's liking, but that is the nature of multilateral diplomacy.
Не всем понравилось то, что мы увидели в этом зеркале, но такова природа многосторонней дипломатии.
What the poor thought was important would be reflected in the college.
То, что бедные считают важным для себя будет преподаваться в этом колледже.
That was reflected in the strategy adopted by UNESCO in November 1989.
Эти положения нашли свое отражение в стратегии, принятой ЮНЕСКО в ноябре 1989 года.
We are pleased that that position was reflected in the outcome document.
Мы с удовлетворением отмечаем, что эта позиция нашла отражение в итоговом документе.
It was suggested that this principle be reflected in the draft articles.
Было предложено отразить этот принцип в проектах статей.
What the poor thought was important would be reflected in the college.
То, что было важно для бедных нашло своё отражение в колледже.
What the poor thought was important would be reflected in the college.
То, что бедные считают важным для себя будет преподаваться в этом колледже .
But it did not make up facts it merely reflected majority Arab opinion.
Она не искажала факты, а просто отражала мнение большинства в арабском мире.
Still, this is not reflected in the current design of the United Nations.
Тем не менее это не отражено в нынешней структуре Организации Объединенных Наций.
summary of comments offered by the country (when not reflected in the text)
резюме замечаний, представленных страной (в случае, если они не отражены в тексте)
summary of comments offered by the country (when not reflected in the text)
резюме замечаний страны (если они не отражены в тексте)
Women apos s issues were also not reflected in the national development plan.
Эти проблемы также не затрагиваются в национальном плане развития.
The whole narrative, as the writer Susan Faludi correctly perceived, was not about marriage at all it reflected a backlash against feminism.
Весь рассказ, как правильно поняла писательница Сюзэн Фалуди, был не о браке вообще, он отразил отрицательную реакцию общества на феминизм.
Although the report was repeatedly quoted during the negotiations on the Summit Outcome document, its recommendations were not reflected in that document.
Несмотря на то, что указанный доклад неоднократно упоминался на переговорах по Итоговому документу Пленарного заседания высокого уровня, содержащиеся в этом докладе рекомендации не нашли своего отражения в указанном документе.
It was affirmed that such limitations should not apply when the urgent circumstances involved humanitarian needs, a position reflected in subparagraph (b).
Было подтверждено, что подобные ограничения не будут применяться в случаях, когда обстоятельства срочности связаны с гуманитарными потребностями, как это отражено в подпункте (b).
He reflected, and determined
Он обдумал свой замысел и рассчитал, как ему поступить и что сказать, чтобы изобличить Коран во лжи.
Mary reflected a little.
Марии отражение мало.
Reflected in the window.
Что?
Reflected in the window.
Понимаю.

 

Related searches : Was Reflected - Not Reflected - This Was Reflected - Not Yet Reflected - Is Not Reflected - Were Not Reflected - Was Not - Reflected Light - Reflected Upon - Well Reflected - Reflected Through - Properly Reflected - Appropriately Reflected