Translation of "we waive" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
2. The debtor may not waive defences | 2. Должник не может отказаться от возражений |
The competent authorities may waive these requirements. | Компетентные органы могут не предписывать эти требования. |
(b) The account debtor may not waive defences | b) должник по счету не может отказаться от возражений |
Basin administration may waive the requirements prescribed in this section. | Администрация бассейна может освободить от выполнения требований, предписанных в настоящем разделе. |
Basin administration may waive the requirements prescribed in this section. | 12 Администрация бассейна может освободить от выполнения требований, предписанных в настоящем разделе. |
And if you have rights you must be able to waive them. | А если у вас есть права, вы должны быть в состоянии отказаться от них. |
However, there is little likelihood of any further decisions to waive entitlements. | Вместе с тем возможность того, что какие либо еще органы примут решение отказаться от права на обеспечение краткими отчетами, представляется маловероятной. |
The General Assembly decided to waive rule 78 of its rules of procedure. | Генеральная Ассамблея постановила сделать исключение из правила 78 своих правил процедуры. |
The General Assembly decided to waive rule 78 of the rules of procedure. | Генеральная Ассамблея постановила сделать исключение из правила 78 правил процедуры. |
The author and her group quot demonstrate quot , they distribute leaflets, they waive a banner. | Автор и ее группа распространяли листовки, демонстрировали плакат. |
In both cases it would be necessary to waive the immunity enjoyed by international civil servants. | В обоих случаях его будет необходимо лишить неприкосновенности, которой пользуются международные гражданские служащие. |
The Committee then proceeded to vote to waive rule 120 of the rules of procedure of the General Assembly. | Затем Комитет приступил к голосованию по предложению сделать исключение из правила 120 правил процедуры Генеральной Ассамблеи. |
He proposed, therefore, to make a footnote to both these paragraphs allowing Basin administrations to waive the requirements in question. | Поэтому он предложил сделать сноску к обоим пунктам, позволяющую администрациям бассейнов предусматривать освобождение от данных требований. |
It is possible to waive or reduce court costs by court decision depending on the financial situation of the parties. | освобождение от уплаты штрафов и т.д. |
If he heard no objections, he would take it that the Committee wished to waive the application of rule 120. | В отсутствие возражений он будет считать, что члены Комитета согласны не применять положения пункта 120. |
Due to the financial difficulties at Leeds, Smith chose to waive the personal transfer fee owed to him by the club. | Из за финансовых затруднений Лидса , Смит отказался от своей личной суммы трансфера, которую ему должен был клуб. |
Unless I hear any objections, I shall take it that the Assembly agrees to waive the relevant provision of rule 78. | Если не будет возражений, я буду считать, что Ассамблея согласна применить соответствующее положение правила 78. |
But a society s decision to waive punishment for human rights violators is not necessarily a sign that its moral awareness remains stunted. | Но решимость общества отсрочить наказание для нарушителей прав человека не обязательно служит знаком того, что его моральное сознание недоразвито. |
It was unlikely that ONUSAL would pursue recovery actions in the local courts since the Organization is reluctant to waive its immunity. | Представлялось маловероятным, чтобы МНООНС обращался за возмещением расходов в местные суды, поскольку Организация не изъявляет желания отказываться от своего иммунитета. |
Meetings were to take place in two locations, Windhoek and Addis Ababa and it would be necessary to waive the headquarters principle. | Заседания должны проводиться в двух городах Виндхуке и Аддис Абебе, и для этого потребуется санкционировать исключение из принципа штаб квартир. |
The judge or the court may, after considering a citizen's financial capacity, waive his or her payment of court fees to the State. | судья или суд, исходя из имущественного положения гражданина, вправе освободить его от уплаты судебных расходов в доход государства. |
The Assembly decided to waive rule 15 of the rules of procedure and to proceed immediately to the consideration of agenda item 157. | Ассамблея постановила приостановить действие правила 15 правил процедуры и незамедлительно приступить к рассмотрению пункта 157 повестки дня. |
The General Assembly decided to waive rule 78 of the rules of procedure on draft resolutions A 60 L.22 and A 60 L.23. | Генеральная Ассамблея постановила не применять правило 78 правил процедуры в отношении проектов резолюций A 60 L.22 и A 60 L.23. |
Since the draft resolutions have been circulated only today, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure. | В связи с тем, что проекты резолюций были распространены только сегодня, необходимо будет отступить от соответствующего положения правила 78 правил процедуры. |
Unless I hear any objections, I shall take it that the Assembly agrees to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure. | Если нет возражений, я буду считать, что Ассамблея согласна отступить от соответствующего положения правила 78 правил процедуры. |
the Special Rapporteur received information about law enforcement officials withholding information about the right to legal counsel and pressuring detainees to waive their right to legal counsel. | Однако Специальному докладчику была представлена информация о том, что сотрудники правоприменительных органов не сообщают информацию о праве на помощь адвоката и оказывают на задержанных давление, с тем чтобы они отказались от своего права на помощь адвоката. |
At the same meeting, the Committee voted to waive rule 120 of the rules of procedure by a recorded vote of 80 to 34, with 4 abstentions. | На том же заседании Комитет проголосовал за неприменение правила 120 правил процедуры путем заносимого в отчет о заседании голосования 80 голосами против 34 при 4 воздержавшихся. |
He took it that the Committee wished to waive the 24 hour rule so that the matter could be discussed at the next day apos s meeting. | Он полагает, что члены Комитета пожелают воздержаться от применения правила quot 24 часов quot , с тем чтобы данный вопрос можно было обсудить на заседании, назначенном на следующий день. |
It would bar foreign subsidiaries of US companies from investing more than 20 million in Iran s energy sector, and would eliminate the president s authority to waive these penalties. | Это позволило бы запретить иностранным филиалам американских компаний инвестировать более 20 миллионов долларов в энергетический сектор Ирана и исключило бы право президента на отказ от этих штрафов. |
Unless I hear any objection, I shall take it that the Assembly agrees with my proposal to waive that provision of rule 78 of the rules of procedure. | Если не будет возражений, я буду считать, что Ассамблея принимает мое предложение отказаться от соблюдения положения правила 78 правил процедуры. |
In this connection, since the draft resolution has just been circulated, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure. | Поэтому ввиду того, что проект резолюции был только что распространен среди делегаций, следовало бы применить соответствующее положение правила 78 правил процедуры. |
In this connection, since the draft resolution has just been circulated, it will be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure. | В этой связи, поскольку проект резолюции был только что распространен, необходимо будет отступить от соответствующего положения правила 78 правил процедуры. |
In that connection, since the draft resolution has only been circulated this morning, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure. | В этой связи, поскольку этот проект резолюции был распространен лишь сегодня утром, нам придется отказаться от действия соответствующего положения правила 78 правил процедуры. |
In that connection, since the two draft resolutions were circulated only earlier today, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure. | В связи с тем, что эти два проекта резолюций были распространены лишь сегодня, нам потребовалось бы отказаться от применения соответствующего положения правила 78 правил процедуры. |
If the victim or heir chooses to waive qisas, or qisas is judicially held to be inapplicable, an offender is subject to tazir or discretionary punishment in the form of imprisonment. | Если потерпевший или наследник решают отказаться от возмездия или по решению суда оно не может быть применено, правонарушитель получает наказание в виде тюремного заключения ( тазир ). |
The Mission would recommend that this law be reviewed so as to waive language requirements completely as a prerequisite for citizenship for persons of 60 years and older and for invalids. | Миссия рекомендовала бы пересмотреть этот закон, с тем чтобы полностью отказаться от требований в отношении знания языка в качестве обязательного предварительного условия для получения гражданства для лиц в возрасте 60 лет и старше и для инвалидов. |
His delegation was prepared to support the proposal to waive the requirement of a quorum but cautioned that the provisions of rule 108 of the rules of procedure must be observed. | Его делегация готова поддержать предложение об отказе соблюдать требование кворума, в то же время она обращает внимание на то, что следует соблюдать положение правила 108 правил процедуры. |
In this connection, since the draft resolution has just been circulated, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure, which reads as follows | В этой связи, поскольку проект резолюции был распространен только что, нам нужно будет не прибегать к соответствующим положениям правила 78 временных правил процедуры, которое сформулировано следующим образом |
Some law schools, such as Georgetown University and the University Of Michigan have added programs designed to waive the LSAT for selected students who have maintained a 3.8 undergraduate GPA at their schools. | Некоторые юридические факультеты например, в Джорджтаунском и Мичиганском университетах ввели программы, которые позволяют не учитывать результаты LSAT, для отдельных студентов, средний балл аттестата которых составляет 3,8. |
In that connection, since the draft resolution was only circulated earlier today, it will be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure, which reads as follows | Дело в том, что, поскольку проект был распространен только сегодня, необходимо будет отступить от соответствующего положения правила 78 правил процедуры, которое гласит |
Under that policy, the GVH may waive fully or partially the fine to be imposed on those undertakings that cooperate in the detection of secret cartels and in the destabilization of functioning collusions. | Согласно этой политике, ГВХ может полностью или частично отказаться от взыскания штрафа с предприятий, которые сотрудничают в деле выявления тайных картелей и устранения фактических случаев сговора. |
Section 1708 (a) specifies the conditions under which the President of the United States may waive the restrictions on trade by third countries with Cuba contained in the quot Cuban Democracy Act quot . | В разделе 1708а определяются условия, при которых президент Соединенных Штатов может воспрепятствовать применению положений quot Закона о кубинской демократии quot , устанавливающих ограничения на торговлю третьих стран с Кубой. |
The Committee also decided to recommend that, in order to avoid the late start of meetings, the General Assembly should waive the quorum requirements for plenary meetings and meetings of the Main Committees. | Кроме того, во избежание позднего начала заседаний Комитет постановляет также рекомендовать Генеральной Ассамблее отменить правило, касающееся кворума, в отношении пленарных заседаний и заседаний главных комитетов. |
The Committee also decided to recommend that, in order to avoid the late start of meetings, the General Assembly should waive the quorum requirements for plenary meetings and meetings of the Main Committees. | 8. Комитет также постановляет рекомендовать Генеральной Ассамблее, во избежание задержек с началом заседаний, отменить требования о наличии кворума в отношении пленарных заседаний и заседаний главных комитетов. |
In view of amounts that could spell financial ruin for the publisher and journalists, AJM also pleaded with Mijalkov to waive the 6,000 euro fee and accept only one euro for non pecuniary damages. | Учитывая сумму, выплата которой может привести к разорению издателя и журналистов, АЖМ также попросила у Миялкова отказаться от 6000 евро и принять только один евро за моральный ущерб. |
Related searches : Waive Claims - Waive Notice - Shall Waive - Waive Provisions - Mutually Waive - Waive Exemption - Waive At - Waive Jurisdiction - Waive Against - Waive Appeal - Waive Penalty - Waive Compensation - Waive Liability