Translation of "whether and which" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

(cite which variables were provided and whether endogenous or exogenous)
(указать, какие переменные величины были представлены и являются ли они внутренними или внешними)
And called, and asked whether Simon, which was surnamed Peter, were lodged there.
и, крикнув, спросили здесь ли Симон, называемый Петром?
Whether I'm seeing the curtain more nearly as it is or whether I'm intoxicated and seeing pink elephants Which is of course, ?
Ћибо вижу эту занавеску значительно ближе чем обычно, либо это интоксикаци и вижу розовых слонов, что впринципе одно и то же... скажем так, этот вопрос попрежнему требует помощи телезрителей.
(a) whether any new substances, and if so which, should be made controlled substances,
а) следует ли любые новые вещества, и если да, то какие, внести в категорию регулируемых веществ
Whether I'm a doctor, and whether you're a man.
Врач ли я, и мужчина ли ты.
And whether we be afflicted, it is for your consolation and salvation, which is effectual in the enduring of the same sufferings which we also suffer or whether we be comforted, it is for your consolation and salvation.
Скорбим ли мы, скорбим для вашего утешения и спасения, которое совершается перенесением тех жестраданий, какие и мы терпим.
(Cheers, applause.) And whether
(Продолжительные восклицания, апплодисменты)
Say 'I do not know whether that which you are promised is nigh, or whether my Lord will appoint for it a space
Скажи (о, Посланник) (этим многобожникам) Я не знаю, близко ли то, что вам обещано скоро ли наступит наказание , или Господь мой установил для него отсрочку .
Say 'I do not know whether that which you are promised is nigh, or whether my Lord will appoint for it a space
Скажи Я не знаю, близко ли то, что вам обещано, или Аллах установил для этого предел
Say 'I do not know whether that which you are promised is nigh, or whether my Lord will appoint for it a space
О Мухаммад! Если они спросят тебя, когда же исполнится обещание Господа, то скажи, что тебе неизвестно об этом, поскольку это знание принадлежит лишь Аллаху.
Say 'I do not know whether that which you are promised is nigh, or whether my Lord will appoint for it a space
Скажи Я не знаю, скоро ли настанет обещанное вам, или же мой Господь отсрочил его .
Say 'I do not know whether that which you are promised is nigh, or whether my Lord will appoint for it a space
Скажи Я не знаю, о неверные, близко ли обещанное вам наказание, или мой Господь отложит его до определённого срока .
Say 'I do not know whether that which you are promised is nigh, or whether my Lord will appoint for it a space
Скажи Я не знаю, скоро ли настанет обещанное вам, или же отсрочил его мой Господь .
Say 'I do not know whether that which you are promised is nigh, or whether my Lord will appoint for it a space
Скажи Не знаю я, близка ли вам обещанная (кара) Или Аллах назначил более далекий срок. Или Господь на путь прямой желает их направить?
Say 'I do not know whether that which you are promised is nigh, or whether my Lord will appoint for it a space
Скажи Я не знаю, близко ли то, чем угрожается вам или господь мой сделает тому отсрочку ,
This information should indicate which Government departments and institutions were involved and nature and extent of their participation, whether consultations were held with non governmental organizations and whether the report was presented to Parliament.
При этом просьба указать, какие государственные министерства и ведомства, в каком качестве и в каком объеме принимали участие в этой работе, проводились ли консультации с неправительственными организациями и был ли доклад представлен на рассмотрение парламента.
And whether we let thee see a part of that which We promise them, or (whether) We cause thee to die, still unto Us they will be brought back.
(Как бы то ни было) покажем Мы тебе (о, Посланник) часть того (наказания), что обещаем им многобожникам (в этом мире), или упокоим тебя (до того, как ты увидишь это), то (все равно) они к Нам вернутся (в День Суда).
And whether we let thee see a part of that which We promise them, or (whether) We cause thee to die, still unto Us they will be brought back.
Всевышний также сказал Не думай, что Аллах не ведает о том, что творят беззаконники (14 42). Затем Аллах утешил Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, напоминанием о судьбах его братьев посланников и сказал
And whether we let thee see a part of that which We promise them, or (whether) We cause thee to die, still unto Us they will be brought back.
Их постигнет это наказание либо при твоей жизни, либо когда они будут к Нам возвращены. Мы покажем тебе часть Нашего наказания их (неверных), пока ты ещё жив, или Мы упокоим тебя до этого, но они к Нам вернутся, и Мы накажем их за их деяния.
And whether we let thee see a part of that which We promise them, or (whether) We cause thee to die, still unto Us they will be brought back.
Или Мы покажем тебе кое что из того, что обещаем неверным, или Мы упокоим тебя. Они же предстанут перед Нами.
And whether we let thee see a part of that which We promise them, or (whether) We cause thee to die, still unto Us they will be brought back.
Дадим ли мы тебе увидеть Часть из того, что обещаем им, Иль прежде этого пошлем тебе кончину Лишь к Нам лежит их возвращенье.
Whether it's arts, whether it's housing, whether it's what amount of shopping?
Будь то творческие или жилищные проекты, либо торговые центры?
And whether pigs have wings
Это ко мне от мамы перешло. Мы все их терпеть не можем.
This information should indicate which Government departments and institutions were involved and the nature and extent of their participation, whether consultations were held with non governmental organizations and whether the report was presented to Parliament.
Просьба указать, какие государственные ведомства и учреждения участвовали в этой работе, характер и масштабы их участия, а также проводились ли консультации с неправительственными организациями и выносился ли доклад на рассмотрение парламента.
In areas which serve their national interest, individual members should decide whether to retain wholly national control or whether to co operate with others.
В сферах важных национальных интересов каждая страна должна решить, оставлять ли её под своим контролем или сотрудничать с остальными.
Whether the budget will be slim and frugal which fields will be given preference which countries will be supported more and which less all of that is on the coming agenda.
Будет ли бюджет скудным и экономным, каким областям отдадут предпочтение какие страны получат больше поддержки, а какие меньше все эти вопросы в предстоящей программе.
She asked which crimes withdrawals of complaints applied to, and whether victims were pressured to withdraw such complaints.
Она спрашивает, при совершении каких преступлений позволяется отзывать заявления и принуждают ли жертв к отзыву таких заявлений.
KA Whether it's arts, whether it's housing, whether it's what amount of shopping?
К.А. Будь то творческие или жилищные проекты, либо торговые центры?
And whether it's Jewish or whether it's Muslim or whether it's Hindu, or whether it's Sikh, the same global ethic is at the heart of each of these religions.
Еврей ли, мусульманин ли, индуис или сикх одна и та же единая мировая этика лежит в основе каждой из этих религий.
And whether it's Jewish or whether it's Muslim or whether it's Hindu, or whether it's Sikh, the same global ethic is at the heart of each of these religions.
Еврей ли, мусульманин ли, индус или сикх одна и та же единая мировая этика лежит в основе каждой из этих религий.
Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.
Итак, братия, стойте и держите предания, которым вы научены или словом или посланием нашим.
The first involves a hearing at which a judge considers whether a factual and legal basis for extradition exists.
На первом этапе проходит слушание, в ходе которого судья выясняет, имеются ли фактические и правовые основания для выдачи.
After the usual questions of whether they wished to be married and whether they had promised themselves to others, and their answers, which sounded strange to themselves, the second part of the service began.
После обычных вопросов о желании их вступить в брак, и не обещались ли они другим, и их странно для них самих звучавших ответов началась новая служба.
Or whether it's right or whether it's wrong.
Правильно это, или не правильно.
He would be interested to hear what their situation was, whether they had official status, whether they were respected and promoted, and whether any had disappeared.
Ему хотелось бы узнать, как обстоит дело с такими языками, имеют ли они официальный статус, обеспечивается ли их уважение и поощрение и не исчезли ли некоторые из них.
Levin gave the doctor a look which asked whether he was not laughing at him.
Левин посмотрел на него, спрашивая взглядом, смеется ли он над ним.
I wonder whether independent data can be seen or not, which could enable re identification.
Ведь тогда можно будет идентифицировать человека.
T indicates whether or not there's traffic, and T is dependent on whether it's raining.
Т указывает есть ли дорожные пробки или их нет И Т зависит от того, идет ли дождь
And they prayed, and said, Thou, Lord, which knowest the hearts of all men, shew whether of these two thou hast chosen,
и помолились и сказали Ты, Господи, Сердцеведец всех, покажи из сих двоих одного, которого Ты избрал
Say (O Muhammad SAW) I know not whether (the punishment) which you are promised is near or whether my Lord will appoint for it a distant term.
Скажи (о, Посланник) (этим многобожникам) Я не знаю, близко ли то, что вам обещано скоро ли наступит наказание , или Господь мой установил для него отсрочку .
Say (O Muhammad SAW) I know not whether (the punishment) which you are promised is near or whether my Lord will appoint for it a distant term.
Скажи Я не знаю, близко ли то, что вам обещано, или Аллах установил для этого предел
Say (O Muhammad SAW) I know not whether (the punishment) which you are promised is near or whether my Lord will appoint for it a distant term.
О Мухаммад! Если они спросят тебя, когда же исполнится обещание Господа, то скажи, что тебе неизвестно об этом, поскольку это знание принадлежит лишь Аллаху.
Say (O Muhammad SAW) I know not whether (the punishment) which you are promised is near or whether my Lord will appoint for it a distant term.
Скажи Я не знаю, скоро ли настанет обещанное вам, или же мой Господь отсрочил его .
Say (O Muhammad SAW) I know not whether (the punishment) which you are promised is near or whether my Lord will appoint for it a distant term.
Скажи Я не знаю, о неверные, близко ли обещанное вам наказание, или мой Господь отложит его до определённого срока .
Say (O Muhammad SAW) I know not whether (the punishment) which you are promised is near or whether my Lord will appoint for it a distant term.
Скажи Я не знаю, скоро ли настанет обещанное вам, или же отсрочил его мой Господь .

 

Related searches : And Whether - Which Determines Whether - Whether Whether - Whether And How - Whether And When - Which And Where - And In Which - Which And How - And From Which - If And Which - And For Which - And Which Not - Which And What